ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
- Продолжайте...
Было такое впечатление, что фламандец изо всех сил старается быть полезным - от усердия у него на лбу даже выступила испарина.
- "Там!.. Там!.." - кричал он.
- Кто?
- Хозяин "Пуату".
- И тогда наконец смогли разглядеть его?
- Только временами... Он то показывался на поверхности, то исчезал...
- Потому что тело погружался в воду?
- Да, моссье... Да и течение его сносило...
- Как и вашу лодку, полагаю?
- Ясное дело, моссье... Коллега также запрыгнул в нее...
- Тот, что с "Пуату"?
Жеф вздохнул, подумав, наверное, что его собеседники не отличались избытком сметливости. Лично ему дело представлялось совсем простым, и подобное, видимо, не раз случалось в его жизни.
- Итак, вдвоем вы вытащили его из воды?..
- Угу...
- В каком он находился состоянии?
- Глаза все ещё оставались открытыми, а в лодке его стало выворачивать наизнанку...
- Он ничего не сказал при этом?
- Нет, моссье.
- Казался ли спасенный испуганным?
- Ничуть, моссье.
- А как он выглядел?
- Да никак. А в конце концов и вовсе затих, только вода продолжала литься изо рта.
- Глаза так и не закрывались все это время?
- Именно так. Я подумал, что он отдал концы.
- И вы побежали за помощью?
- Нет, моссье. То был не я.
- Значит, ваш товарищ с "Пуату"?
- И не он. Кто-то окликнул нас с моста.
- То есть кто-то там стоял?
- Да, в тот момент. Еще спросил: не утопленник ли? Я подтвердил. А он проорал, что побежит сообщить в полицию.
- Он сделал это?
- Конечно, поскольку чуть позже прибыли на велосипедах два ажана*.
___
* Ажан - разговорное обозначение полицейского.
- К тому времени уже шел дождь?
- Стало поливать и гром загремел, едва этого типа подняли на палубу.
- Вашего судна?
- Ага...
- Ваша жена проснулась?
- В каюте горел свет, и Аннеке, накинув пальто, смотрела на нас.
- Когда вы заметили кровь?
- Как только его положили возле штурвала. Она текла из трещины в голове.
- Откуда?
- Ну, из дырки... Уж не знаю, как вы это называете...
- Ажаны явились тут же?
- Почти.
- А что с тем прохожим, который их вызвал?
- Я его больше не видел.
- Вы не знаете, кто это был?
- Нет, моссье.
В столь великолепное, блистающее ярким светом весеннее утро требовалось приложить определенное усилие, чтобы восстановить сцену ночного кошмара , но Жеф Ван Хутте очень старался точно передать её, подыскивая слова, словно переводя их, одно за другим, с фламандского на французский.
- Вы, вероятно, знаете, что клошара, прежде чем скинуть в воду, стукнули по голове?
- Так сказал доктор. Один из прибывших полицейских тут же отправился за ним. Потом приехала "скорая". А когда раненого увезли, мне пришлось смывать с палубы большую лужу крови...
- На ваш взгляд, как все это произошло?
- Откуда мне-то знать, моссье?
- Но вы же рассказали ажанам, что...
- Я высказал лишь то, что думал на этот счет, не так ли?
- Повторите.
- Предполагаю, что он спал под мостом...
- Но до того вы его не видели?
- Просто не обращал внимания... Ведь под мостами всегда ночуют люди...
- Ладно. Итак, автомашина съехала вниз к воде по пандусу...
- Красного цвета... Уж в этом-то я уверен...
- Она остановилась недалеко от вашей баржи?
Утвердительно кивнув , фламандец рукой указал на место, где видел её.
- Мотор не заглушали?
На этот раз речник мотнул головой отрицательно.
- Но вы слышали чьи-то шаги?
- Верно, моссье.
- Шли двое?
- Я заметил двух типов, возвращавшихся к автомобилю...
- А как направлялись к мосту не видели?
- Я же работал внизу, в машинном отделении, не так ли?
- Получается, что эта пара субъектов, один из которых был одет в светлый плащ, вроде бы пристукнули спавшего клошара, а затем кинули его в Сену?
- Когда я вылез на палубу, тот был уже в воде...
- Медик считает, что при падении в воду клошар не мог бы так пораниться в голову. Как, впрочем, и при нечаянном ударе о бортик набережной...
Ван Хутте смотрел на представителей закона с видом человека, которого это никак не касается.
- Можем ли мы опросить вашу жену?
- Не возражаю против беседы с Аннеке. Только она ничего не поймет, так как говорит только по-фламандски.
Заместитель прокурора взглянул на Мегрэ, как бы интересуясь, нет ли у того вопросов к бельгийцу, но комиссар подал знак, что таковых не имеется. А если и да, то они будут заданы позднее, когда эти господа из магистратуры убудут восвояси.
- Когда мы сможем отчалить? - озаботился моряк.
- После того, как подпишите ваши показания. И при условии сообщить нам, куда направляетесь.
- Так в Руан же...
- Надо держать нас в курсе так же и насчет дальнейшего маршрута. Мой секретарь подойдет к вам, чтобы оформить все бумаги.
- Когда?
- Скорее всего в начале пополудни...
Было видно, что такой расклад пришелся речнику не по душе.
- Кстати, в каком часу вернулся на борт ваш брат?
- Почти сразу же после отъезда "скорой".
- Благодарю вас...
Жеф Ван Хутте вновь помог пробраться по узкой доске, служившей мостками, и немногочисленная следственная группа направилась к мосту, в то время как клошары со своей стороны поспешно отступили на несколько метров назад.
- Что вы думаете об этом, Мегрэ?
- Любопытная ситуация. Не так уж часто нападают на бомжей.
Под аркой моста Мари, прилепившись к её каменному свод, находилось нечто вроде собачьей будки. Но вообще-то дать определение этому бесформенному логову было немыслимо, хотя, судя по всему, оно уже в течение какого-то времени служило пристанищем человеческому существу.
- было забавно видеть, в какое оцепенение при виде его впал Паррэн, и Мегрэ не удержался от пояснения:
- То же самое творится под любым парижским мостом. Впрочем, далеко ходить не надо - подобную берлогу можно увидеть прямо напротив Дворца правосудия.
- И полиция сидит сложа руки?
- Стоит их где-то ликвидировать, как они мигом возникают чуть подальше...
Убогое жилище было сотворено из старых ящиков и кусков брезента. Места хватало лишь на то, чтобы там, скрючившись разместился бы один человек. На земле валялись клочки соломы, рваные одеяла, газеты, распространяя вокруг, несмотря на сквозняк, тяжелый и нечистый дух.
Заместитель прокурора поостерегся до чего-либо дотрагиваться, но Мегрэ, нагнувшись, быстро разворошил эту кучу хлама.
Жестяной цилиндр в дырках и решеткой служил печкой, и её дно все ещё покрывал белесоватый пепел. Тут же валялись Бог знает где подобранные куски древесного угля. Раскинув покрывала, комиссар вытащил на свет нечто вроде сокровища: пару краюх заплесневелого хлеба, десятисантиметровый огрызок чесночной колбасы, а из другого угла - книги, вполголоса зачитав их заголовки:
- "Мудрость" Верлена... "Надгробные речи" Боссюэ*.
___
* Изысканные произведения французской классики.
Он поднял с мостовой давно, должно быть, мокнувшие там, под дождем, несколько сброшюрованных листков, наверное, извлеченных из какого-нибудь мусорного бака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30