ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

и еще кое-что, еще кое-что... слышите?
Том был ошеломлен.
- Кое-что еще? Что же именно? Что может быть еще?
Презрительно рассмеявшись, Рокси тряхнула головой и подбоченилась.
- Ну да! Хотите, чтоб я вам все выложила за вашу рваную долларовую бумажку! Чего ради стану я вам рассказывать? У вас же нет денег! Лучше рассказать вашему дядюшке. Вот пойду к нему сейчас, и он заплатит мне за мой рассказ пять долларов, да как еще рад будет отвалить мне денежки!
Она высокомерно повернулась и шагнула к двери. Тома обуяла паника. Он схватил Рокси за юбку и начал умолять, чтобы она подождала. Рокси смерила его взглядом и важно молвила:
- Ну, что я вам сказала?
- Что... что... не помню сейчас. Что ты мне сказала?
- Я сказала, что, если захочу, вы в другой раз будете ползать передо мной на коленях и умолять меня...
На миг Том просто онемел. От волнения у него перехватило дух. Потом он еле выговорил:
- О Рокси, ты не потребуешь такой жертвы от своего молодого господина! Ты, верно, шутишь!
- Скоро узнаете, как я шучу! Вы накричали на меня, чуть не плюнули мне в лицо. А за что? Я пришла сюда и начала говорить тихонько и вежливо, какой вы стали взрослый и красивый, и вспоминать, как я кормила вас своим молоком, как воспитывала вас и ухаживала за вами, когда вы болели, - вы ведь остались сиротой, без матери, и я заменяла вам мать; я пришла попросить у вас на хлеб, а вы стали гнать меня, бедную старуху, и обзывать по-всякому, - пусть вас бог за это накажет! Так вот, сэр, последний раз даю вам возможность поправить дело и разрешаю подумать полсекунды. Слышите?
Том рухнул на колени, взывая:
- Гляди, я умоляю тебя, честное слово! Скажи только мне, Рокси, скажи!
Дочь того племени, которое в течение двух веков подвергалось неслыханным оскорблениям и надругательствам, поглядела на него сверху вниз, явно упиваясь этим зрелищем, и сказала:
- Важный, благородный белый джентльмен на коленях перед бабой-негритянкой? Всю жизнь хотела я поглядеть на это хоть разок, прежде чем господь призовет меня к себе. Теперь, архангел Гавриил, труби в свою трубу, я готова... Вставайте!
Том подчинился.
- Рокси, не наказывай меня больше, - робко заговорил он, - пожалуйста. Я заслужил твою кару, но сжалься, смилуйся! Не ходи к дяде. Лучше расскажи мне все и возьми эти пять долларов с меня.
- Ясно возьму, да и побольше, чем пять! Но здесь я вам ничего не стану рассказывать.
- Помилуй бог, не здесь?
- Вы боитесь дома с привидениями?
- Н-н... нет.
- Тогда приходите туда сегодня вечером от десяти до одиннадцати, влезьте наверх по приставной лестнице - крыльцо сломано, - я буду там. Я устроилась в этой голубятне, потому что у меня нет денег, чтобы снять квартиру. - Рокси направилась к двери, но с порога скомандовала: - Ну-ка, давайте ваш доллар!
Том отдал ей доллар. Рокси осмотрела его со всех сторон и усмехнулась:
- Хм, небось банк лопнул! - Она уже готова была уйти, но вдруг вспомнила: - Есть у вас виски?
- Немножко есть.
- Тащите сюда!
Том побежал наверх в свою комнату и принес неполную бутылку. Рокси запрокинула ее и отхлебнула прямо из горлышка. Глаза ее заискрились от удовольствия. Причмокнув, она спрятала бутылку под шаль.
- Хорошая штука! Возьму с собой.
Том покорно распахнул перед ней дверь, и она удалилась, прямая и важная, как гренадер.
ГЛАВА IX
ТОМ УПРАЖНЯЕТСЯ В НИЗКОПОКЛОНСТВЕ
Почему мы радуемся рождению человека и грустим
на похоронах? Потому что это не наше рождение и не
наши похороны.
Календарь Простофили Вильсона
Находить недостатки дело нетрудное, если
питать к этому склонность. Один человек жаловался,
что уголь, которым он топит, содержит слишком много
доисторических жаб.
Календарь Простофили Вильсона
Том бросился с размаху на диван, уткнулся локтями в колени и сжал руками виски. Он раскачивался из стороны в сторону и стонал:
- Я стоял на коленях перед черномазой бабой! Прежде мне казалось, что я пал ниже низкого, но, оказывается, то были сущие пустяки по сравнению с сегодняшним... Одно утешение - что теперь я достиг дна; ниже не падают!
Но Том поспешил с выводом.
В тот же день, в десять часов вечера, обессиленный, бледный и жалкий, он вскарабкался по приставной лестнице в дом с привидениями. Услышав шаги, Рокси встретила его на пороге.
Это был двухэтажный бревенчатый дом; несколько лет тому назад прошел слух, что в нем водятся привидения, и с тех пор он стоял заброшенный. Люди боялись в нем жить и даже днем его старательно обходили стороной, а уж ночью и подавно. Так как в городе у него не было конкурентов, то он именовался просто "дом с привидениями", и все понимали, о каком именно доме идет речь. Он так долго стоял заброшенным, что совсем покосился и пришел в полную ветхость. Триста ярдов пустыря отделяли его от владений Простофили Вильсона. Он был последним домом на этом краю города.
Том последовал за Рокси в комнату. В углу была расстелена чистая солома, служившая ей постелью, на стене висела бедная, но чистая одежда, на полу тускло горел жестяной фонарь и стояли ящики из-под мыла и свечей, заменявшие стулья. Они сели. Рокси сказала:
- Ну вот сейчас все вам расскажу, а денежки начну получать с вас потом - мне не к спеху. Вы как думаете, о чем я собираюсь вам рассказать?
- Гм, гм... ты... Да брось меня мучить, Рокси! Говори быстрее! Я понимаю: ты где-то разузнала, в какую я влип историю по глупости своей и беспутству.
- Как вы сказали? По глупости? По беспутству? Нет, сэр, не в этом дело! Это все пустяки по сравнению с тем, что знаю я!
Том недоуменно воззрился на нее.
- Не понимаю, Рокси, что ты имеешь в виду?
Она встала и мрачно и торжественно, точно судьба, поглядела на него сверху вниз.
- А вот что - и это правда, клянусь богом! Ты не ближе по крови старому мистеру Дрисколлу, чем я, - вот что я имею в виду! - И в ее глазах вспыхнуло торжество.
- Что???
- Да, сэр! И погоди, это еще не все! Ты - черномазый! Черномазый, и к тому же раб. Родился негром и рабом - и рабом остался, и стоит мне об этом заикнуться, двух дней не пройдет, как старый мистер Дрисколл продаст тебя в низовья реки.
- Врешь ты все, несчастная пустомеля!
- Ничуть не вру! Это правда, чистейшая правда, бог свидетель! Да, ты мой сын...
- Ах ты чертовка!
- А тот бедный малый, которого ты колотишь и обижаешь: он сын Перси Дрисколла и твой господин...
- Ах ты скотина!
- И это он - Том Дрисколл; а ты - Вале де Шамбр, без фамилии, потому что у рабов нет фамилий.
Том вскочил, схватил полено и замахнулся, но его мать лишь усмехнулась и сказала:
- Садись, щенок! Ты что, напугать меня хочешь?! Таких, как ты, никто не боится. Небось рад бы выстрелить мне в спину, - вот это на тебя похоже, я вижу тебя насквозь! Да я не боюсь, можешь убивать: все, что я тебе рассказала, записано на бумаге, и бумага эта хранится в верных руках;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43