ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если живые согласятся следовать за мной — за принцем, тогда я принцем и останусь. И довольно об этом, Балтазар. Не принуждай меня.
Юный голос зазвучал жестче, в глазах принца вспыхнуло пламя. Некромант молча поклонился и удалился в ту сторону, где стояли мертвые. Эдмунд долго стоял один, погруженный в свои мысли. Пес тихонько поскуливал и тыкался носом в руку принца, который рассеянно гладил его густую шерсть. Наконец принц перевел взгляд на пса и печально улыбнулся.
— Благодарю тебя за то, что разделил мое одиночество, друг, — сказал он собаке. — И ты совершенно прав. Для хозяина я слишком забывчив.
Эдмунд возвратился к своим гостям и опустился на — каменный пол подле Эпло и Альфреда.
— Когда-то среди нас тоже жили такие звери. — Эдмунд гладил пса, а тот вовсю вилял хвостом и все норовил лизнуть руку молодого человека. — Когда я был еще ребенком, я помню…
Он умолк, вздохнул и покачал головой:
— Но вам, должно быть, это неинтересно. Прошу вас, садитесь — и простите мне подобный прием, — прибавил он. — Если бы мы были в моем дворце, дома, я почтил бы вас особой церемонией как дорогих гостей. Однако же если бы мы были в моем дворце, мы все умирали бы от холода: уж лучше здесь… Полагаю, вы согласитесь со мной.
— Но что за несчастье обрушилось на ваше королевство? — спросил Альфред. Принц прищурился:
— Полагаю, то же, что погубило и ваши земли. По крайней мере, так мне кажется — судя по тому, что я видел в пути.
Теперь Эдмунд смотрел на путешественников с явным подозрением. Альфред смешался и опустил глаза. Эпло решил спасти ситуацию, направив разговор в новое русло:
— Вы что-то говорили о еде?.. Эдмунд взмахнул рукой:
— Марта, принеси ужин нашим гостям!
Старая женщина почтительно приблизилась; в руках она держало несколько вяленых рыбин. Она положила еду перед гостями и пошла прочь, но Эпло успел заметить жадный взгляд, который она бросила на еду, а еще один — полный немого укора, — которым она смерила Эпло и Альфреда.
— Иди, Марта, — резковато бросил Эдмунд. Щеки его залил румянец: кажется, он тоже заметил взгляд старухи.
— Постой, — окликнул старуху Эпло и протянул ей часть рыбы. — Возьми себе. Как мы и говорили, Ваше Высочество, — добавил он, заметив, что Эдмунд хочет возразить, — мы сами можем позаботиться о еде.
— Да, — подтвердил Альфред; похоже, он был искренне рад возможности хоть что-то сделать. Он взял в руки одну из рыбин. Старуха поспешила прочь, прижимая рыбу к груди.
— Мне чрезвычайно стыдно… — начал было Эдмунд — и умолк.
Альфред начал петь руны высоким голосом, который звоном отдавался в ушах Эпло. В руке он по-прежнему держал рыбу — потом рыб стало две — потом три… Альфред умолк и протянул пищу принцу, который изумленно уставился на рыбу; вторую рыбу сартан протянул Эпло.
Руны на коже патрина засветились голубым и красным: там, где была одна рыба, появилось двенадцать, потом двадцать четыре. Эпло разложил их на плоском камне, не забыв дать одну рыбину псу, который, бросив беспокойный взгляд на живых мертвецов, уволок добычу в темный уголок пещеры, чтобы поужинать в одиночестве.
— Ваша магия удивительна, поистине удивительна, — с уважением проговорил принц.
— Но… ведь и вы можете это, — проговорил Альфред, деликатно отщипывая кусочек соленой рыбы, и тут же поднял голову, заслышав какой-то звук.
Неподалеку стоял ребенок — настоящий живой ребенок и с завистью смотрел на пса. Альфред жестом подозвал мальчишку и отдал ему рыбу, в которую малыш немедленно вцепился и бросился с нею прочь. Он преподнес пищу взрослому мужчине — должно быть, отцу, — который уставился на подношение в совершенном ошеломлении. Мальчишка указал на Эпло.
— Предания говорят, что некогда, в прежние времена, мы тоже могли творить подобные чудеса, — заметил Эдмунд, не отводя от пищи завороженного взгляда.
— Но теперь наши силы уходят на то, чтобы выжить в этом мире…
Он оглянулся на кадавров:
— И на то, чтобы поддерживать их существование.
Альфреда передернуло. Он собирался уже что-то сказать, но Эпло ткнул его локтем под ребра, и сартан умолк, снова занявшись творением рыбы.
— Вон в том городе вы найдете и еду, и все, что вам нужно, — сказал Эпло, кивком указывая в сторону пустого города на берегу. — Конечно, это вы успели увидеть и сами, когда были там.
— Мы не воры! — гордо вскинул голову Эдмунд. — Мы не возьмем чужого. Конечно, если наши братья в этом городе предложат нам разделить с ними кров и пищу по доброй воле, это будет совсем другое дело. Мы будем работать, мы отплатим им…
— Кое-кто из ваших подданных считает, что эти наши «братья» должны заплатить нам, господин мой.
Балтазар стоял у них за спиной, пристально глядя на Эпло и Альфреда, наблюдая за их действиями.
Эпло спокойно раздавал подходившим к ним людям рыбу, Альфред был занят тем же. Их уже окружала толпа. Некромант больше не проронил ни слова, покуда последний не получил свою долю и не ушел. Затем он сел, скрестив ноги и расправив свое черное облачение, и взял кусочек рыбы.
Он внимательно изучал пищу, словно бы ожидал, что она исчезнет, едва он коснется ее.
— Значит, вы еще не утратили этого дара.
— Быть может, — проговорил принц, взглянув на Альфреда, — ваша земля иная, чем та, из которой пришли мы. Быть может, еще есть надежда. Обычно я сужу о ситуации по тому, что вижу своими глазами. Скажите же мне, в чем я ошибся!
Альфред не мог лгать, но и правды сказать он тоже не мог. А потому он просто смотрел на принца и некроманта, то открывая, то закрывая рот.
— Вселенная велика, — просто сказал Эпло. — Расскажите же нам о вашей части мира. Он — ваш некромант — что-то говорил о том, что ваши братья должны заплатить вам. Что он имел в виду?
— Осторожнее, Ваше Величество, — предостерег Балтазар. — Станете ли вы доверяться чужакам? Мы можем полагаться только на их слово; быть может, они все же шпионы, подосланные к нам из Некрополиса!
— Мы ели их пищу, Балтазар, — слабо улыбнулся принц. — Самое малое, чем мы можем отплатить им, — ответить на их вопросы. К тому же, что с того, будь они даже шпионами? Пусть они расскажут правду о нас в Некрополисе. Нам нечего скрывать… Земли нашего народа находятся… находились… там, наверху. — Эдмунд взглянул вверх, на тонувшие во мраке своды пещеры. — Очень далеко.
— На поверхности мира? — спросил Эпло.
— Нет-нет. Это было бы невозможно. Поверхность Абарраха состоит из бесплодного холодного камня или же покрыта ледяными равнинами и тонет во мраке. Балтазар бывал там. Он может рассказать об этом лучше, чем я.
— Как в нашем, так и в ваших языках «Абаррах» означает «мир камня», — Балтазар кивнул Эпло и Альфреду. — Так оно и есть — по крайней мере в том смысле, который вкладывали в это слово наши предки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110