ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рабы, согнанные смотреть казнь, образовали круг, в центре которого был Орк и те, кто его держали. Рабы стояли молча, но на их лицах читалась ненависть. Любой из них поступил бы так же, как Орк – вот только смелости недоставало.
Орка поставили на колени, скрутив руки за спиной, и пригнули вперед.
Главный надсмотрщик приближался к нему, обнажив свой длинный меч.
– Держите крепко! – говорил он. – Один удар – и я отнесу его голову хозяину!
Ужас Джима не поддавался описанию. Если Орк умрет, умрет и он. Джим был убежден в этом. Он выкрикнул освобождающее заклинание и сделал самое большое умственное усилие в своей жизни, хотя в последнее время-только этим и занимался.
У него возникло ощущение, что он летит сквозь бесцветную пустоту. Не черную – бесцветную. Холод обжигал его. А потом он оказался в своей комнате.
В ней горел свет. Джим стоял на ногах, нагнувшись вперед, и держал за горло Билла Крэнама, больничного охранника. Билл перегнулся назад, стоя на коленях, глаза у него выкатились из орбит, лицо посинело, а руками он стиснул запястья Джима.
Кто-то орал в голос, требуя, чтобы Джим отпустил Крэнама.
ГЛАВА 25
Два удара дубинкой по локтям парализовали руки Джима, и они сами собой отпустили горло Крэнама. Теперь самого Джима захватили сзади за шею полусогнутой рукой, оттащили его, полузадушенного, от Крэнама и швырнули на пол. Над ним стоял второй охранник, Дик Мак-Донрах, с поднятой дубинкой.
– Лежи тихо, черт бы тебя взял, лежи тихо! – хрипло говорил он.
Несмотря на предупреждение, Джим сел. Он был голый. Перед последними двумя вхождениями он снимал с себя одежду, считая, возможно неверно, что она препятствует переходу.
– Что случилось? – просипел Джим, глядя снизу на Мак-Донраха и ощупывая шею.
– Мы проводим внеплановый шмон, ищем наркотики, – сказал охранник. – Ты сидел на стуле и вроде бы ничего не слышал. Мы обыскали твою комнату – и вот что нашли!
Дик полез в карман и достал пластиковый пакет с черными капсулами.
– Допинг! – торжествующе сказал он.
Джим чувствовал себя отуманенным и отупевшим.
– Это не мои! – сказал он – Клянусь, не мои!
Уголком глаза он видел лица в дверях. Он повернул голову – там толпились больные в пижамах и халатах. У Санди Мелтон был очень опечаленный вид, Джилмен Шервуд ухмылялся.
Билл Крэнам, осторожно ощупывая шею, нетвердо встал и подошел к Мак-Донраху
– Господи Христе, Гримсон! – проскрипел он. – Что это на тебя нашло?
Я еле-еле тебя растолкал, а потом ты взял и кинулся на меня! За что? Уж мы, кажется, всегда были добрые приятели.
– Извини, Билл, – сказал Джим – Я был еще там в другом мире. Здесь присутствовал только частично. И не сознавал даже, что делаю.
– Боже праведный! – сказал Мак-Донрах – Да у меня вся рубашка в крови!
Джим видел кровь, но в голове у него это не отложилось. Он пребывал в полном оцепенении – он мог бы поклясться, что спустил черных красоток, которых дал ему Шервуд, в унитаз.
– Это ты испачкался, когда схватил Джима сзади, – сказал Билл и зашел Джиму за спину. – Иисус-Мария-Иосиф! У тебя из спины кровь хлещет, как из зарезанной свиньи! Откуда взялись такие глубокие раны? Мы не притрагивались к твоей спине, могу поклясться на целой куче Библий!
Теперь Джим почувствовал боль от рубцов и мокрое соленое жжение текущей крови.
– Это… – начал он и умолк. Как объяснишь такое? Да пока что ему и не надо этого делать. Главное сейчас – это разобраться, как попали наркотики к нему в комнату. Сукин сын Шервуд определенно приложил к этому руку! Но зачем ему кого-то подставлять? И как он это сделал, если это он?
Мак-Донрах, толстопузый здоровяк средних лет, повел Джима в ванную и поставил его спиной к зеркалу Джим, вывернув шею насколько возможно, осмотрел свою спину На ней было самое малое шесть длинных и глубоких рубцов. Их нанес Орку бич надсмотрщика, но они отпечатались и на спине у Джима. Кровь только-только начала запекаться.
– Я тебя помою, – сказал Мак-Донрах – Только не делай резких движений. Не доверяю я тебе.
– Я ж не сумасшедший, – сказал Джим. – Просто я был погружен, весь ушел туда. Я даже не знал, что делаю. И эти капсулы, Мак, не мои. Кто-то хочет меня подставить.
– Все так говорят.
Мак стер полотенцем кровь, потом обмыл рубцы водой и просушил бумажными салфетками. Потом еще протер раны спиртом. Джим стиснул зубы, но не издал ни звука.
– Тебе надо будет сходить в травматологию, там обработают как следует, – сказал Мак-Донрах с ухмылкой, точно ему доставляло удовольствие делать Джиму больно. – Но, думаю, теперь инфекция тебе не грозит. Надевай халат и шлепанцы.
– Ладно. Но я эти капсулы не покупал и не приносил их сюда. Честное слово.
– Ишь, невинная овечка! В твоем возрасте невинных уже не бывает.
– Философ хренов! – прорычал Джим.
Красный туман, окутавший Орка, теперь окружал его. Еще недавно Джиму казалось, что он сумеет сохранить хладнокровие и действовать мудро и осторожно. Но последняя реплика Мак-Донраха послужила запалом для ярости, которую Орк-Джим всегда носил в себе, точно очаг воспаления. А если прибавить к этому несправедливое обвинение в употреблении наркотиков… Джим просто вскипел.
Он сам не знал, что сделал с Мак-Донрахом. Возможно, это вообще был не он, а Орк. Как бы там ни было, он воспользовался боевыми навыками Орка. Мак-Донрах лежал лицом вверх на зеленом в белую клетку кафельном полу, теперь покрытом красными пятнами. Он был без сознания, и из уха у него текла кровь.
Джим завопил благим матом и бросился вон из ванной. Крэнам огрел его дубинкой по голове – и наступила тьма.
Когда Джим пришел в себя, он лежал навзничь на столе в травматологии, на первом этаже больницы. Спина болела, но голова болела еще сильнее. Доктор Порсена, в клетчатой шерстяной рубашке и джинсах, разговаривал с дежурным интерном. На пороге стояли двое полицейских в форме. Через несколько минут к ним присоединилась сотрудница в штатском. Она поговорила с полисменами и стала вполголоса совещаться с доктором Порсеной.
Джим перевернулся на бок, чтобы быть лицом к ним. Когда доктор и сотрудница полиции закончили разговор, во время которого оба усиленно махали руками и качали головами, Порсена подошел к Джиму.
– Ну, как ты?
– Эксцельсиор! – сказал Джим. – И я не имею в виду набивку для диванов.
Порсена слегка улыбнулся:
– Все выше и выше! Мне нет нужды говорить, что ты заварил нешуточную кашу. Но думаю, мы разберемся, и не только ради того, чтобы облегчить тебе жизнь. Повернись-ка. Я хочу посмотреть на твою спину.
Джим подчинился. Порсена присвистнул.
– Откуда это? Не мог же ты сам это сделать!
– Как посмотреть. Это рубцы Орка. Он получил их от погонщика рабов, за то, что вел себя дерзко.
– У тебя уже бывали стигматы, Джим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64