ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Проваливайте!
Ворча и бормоча что-то себе под нос, оба бродяги скоро исчезли в лесу.
Поэт снова вернулся к своим кулинарным обязанностям и сделал это так беззаботно и спокойно, как будто ничего не нарушало его мирного одиночества.
- Присядьте, - сказал он любезно через некоторое время, взглянув на Билли. - Пожалуйста, садитесь на это превосходное кожаное кресло, - и он указал рукой на мшистую кочку возле костра.
С минуту он молча жарил курицу, насаженную на вертел.
Затем снова начал декламировать:
Мы кругосветный путь свершили.
Мочил нас дождь, жары сушили,
От старой Англии мы плыли
Чрез бурный, темный океан.
Я стряпал пищу. Он - созвучья...
Пешком, верхом, в лесу, на круче
Бродили мы, как бродят тучи
Среди чужих и диких стран…
- Вы славный парень, - прервал он самого себя. - Не много есть на свете людей, которые сделали бы то, что вы сделали для меня.
- Их было двое против одного, - мрачно буркнул Билли. - Мне и стало противно, что на их стороне перевес. Кроме того, мне нравятся ваши стихи. Вы сами их сочиняете?
- О, нет! - рассмеялся поэт. - Если бы я мог так сочинять, я не обретался бы здесь. Это сочинил поэт по имени Ниббс. Правда, удивительно хорошо?
- Здорово! Они меня задели за самое нутро, - ответил Билли и, помолчав, прибавил: - Хватит у вас еды на двоих?
- Ее хватило бы для вас, дружище, даже если бы ее было вполовину меньше. Вот, выпейте сперва глоток амброзии. Извините, у меня всего одна чашка, Джемс перебил всю посуду... Вообще этот Джемс невероятно небрежен! Иногда мне кажется, что мне придется в конце концов его вытурить.
- Кто такой Джемс? - спросил Билли.
- Джемс? О, Джемс - мой лакей, - спокойно ответил поэт.
Билли взглянул на него с недоумением и попробовал густой темный напиток в оловянной кружке.
- Это кофе! - объявил он. - А вы сказали, будто это амброзия.
- Я только желал посмотреть, узнаете ли вы кофе после моей варки, мой друг, - вежливо ответил поэт. - Я весьма польщен, что вы сразу догадались по вкусу, какой напиток вы пьете.
Несколько минут прошло в молчании. Оба сосредоточенно ели, передавая друг другу оловянную кружку и отрезая или, вернее, отрывая куски мяса от наполовину изжаренной курицы. Билли первый прервал молчание.
- Я думаю, - сказал он, - что вы хотите меня просто обморочить с вашим Джемсом и амброзией.
Поэт расхохотался.
- Надеюсь, вы не обиделись, - сказал он добродушно. - Вы знаете, мир так скучен, что нужно чем-нибудь скрашивать жизнь. Если у человека нет денег, чтобы купить себе развлечение, он должен его сам придумать.
- Я и не думал обижаться, - уверил его Билли. - Скажите-ка мне еще разок о "Пенелопе с поцелуями на устах" - и тогда вы можете сколько угодно надо мной подшучивать!
Поэт охотно исполнил просьбу, а Билли, устремив глаза на огонь, видел в языках пламени лицо той, которая для него была тоже Пенелопой.
Когда стихотворение было прочитано, Билли поднял помятую оловянную кружку с кофе.
- За здоровье Ниббса! - сказал он и, отпив, передал ее своему новому другу.
- Да, - повторил тот, - за здоровье Ниббса и... Пенелопы!
- Выпейте побольше, - откликнулся Билли Байрн. Поэт вытащил из кармана кисет с табаком и скомканную бумагу.
- Не желаете ли покурить? - спросил он.
- Я не особенно люблю курить чужой табак, - ответил Билли, - но быть может, когда-нибудь я с вами расквитаюсь. А курить мне сейчас здорово хочется! Должен вам сказать - меня дочиста обобрали. У меня нет ровнехонько ничего.
Билли протянул руку за табаком и папиросной бумагой. Его запястье обнажилось, и при свете огня ясно проступили следы железных наручников. При падении с поезда металл сильно вдавился в тело и оставил глубокий след.
Взгляд поэта случайно упал на эти следы. Он чуть заметно приподнял брови, но ничего не сказал и продолжал беседу.
Оба закурили. Поэт читал отрывки из Сервиса и Киплинга, а затем снова вернулся к Ниббсу, который оказался его любимым поэтом. Билли слушал и думал.
- Вы идете в какое-нибудь определенное место? - спросил он вдруг, когда снова возникло молчание.
- На юг или запад, мне все равно, - ответил поэт. - У меня нет ничего определенного, всякое место годится, лишь бы это не был север или восток.
- Совсем как и мне! - воскликнул Билли.
- Тогда давайте путешествовать вместе, - предложил поэт. - Мое имя Бридж.
- А мое имя Билли Байрн. Вот моя рука, - и Билли протянул ему руку.
- Будем путешествовать вместе до тех пор, пока не наскучим друг другу, - сказал Бридж, пожимая руку нового товарища.
- А теперь спать! - заявил Билли.
- Хорошо! - воскликнул Бридж. - Я не понимаю, где опять пропадает Джемс. Он давно должен был бы постлать мне постель и приготовить ванну.
Билли засмеялся и улегся прямо на траве, ногами к костру. В двух шагах от него улегся и Бридж, и спустя пять минут оба спокойно заснули.
Глава V
Товарищи
Билли Байрн присел, потянулся и сладко зевнул.
Его товарищ приподнялся на одном локте. Солнце уже выплыло из-за редкого леса и играло на поверхности маленького ручья. Реполов скакал по лужайке в двух шагах от них, а на ветке ближнего дерева звонко заливался черный дрозд.
Издали доносился шум пробуждающейся фермы. Раздавалось мычанье коров, пение петуха, веселый лай собаки, вырвавшейся на волю.
Билли встал и отряхнулся.
- Куда вы? - спросил его Бридж.
- Добывать пишу. Это будет моей обязанностью! - ответил Билли.
Бридж засмеялся.
- Идите, - сказал он. - Я очень рад. Мне эта работа никогда не нравилась.
Билли передернул плечами и направился к ферме. Он чувствовал себя счастливее, чем все это последнее время. Никогда не думал, что утро за городом может быть так прекрасно.
Бридж, оставшийся на месте ночлега, набрал хвороста для костра, вымылся в реке, наполнил водой оловянную кружку и уселся ждать. Варить было нечего, поэтому не стоило пока зажигать огонь. Сидя на траве, он снова вспомнил красный след на руке своего нового товарища и невольно задумался над этим обстоятельством.
Тем временем Билли приблизился к ферме, расположенной за леском.
Фермер, заметив его, бросил работу на дворе, прислонился к воротам и глядел на него не слишком радушно.
- Я хочу получить что-нибудь поесть, - объяснил Билли.
- А у тебя есть деньги, чтобы заплатить? - осведомился фермер.
- Нет, - ответил Билли, - но мой компаньон и я голодны, нам нужна еда.
Фермер молча протянул руку с крючковатым указательным пальцем к задней части двора. Билли взглянул в указанном направлении и увидел кучу нерасколотых дров. Он добродушно усмехнулся, подошел к ним, схватил лежавший тут же топор и, не говоря ни слова, принялся за работу. Фермер занялся своим делом. Полчаса спустя фермер пошел к дому, откуда его звали завтракать, увидел груду наколотых дров, лежавших около Билли, и остановился.
- Ну, парень, хватит с тебя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45