ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он
казался неуместным в открытом автомобиле.
- Вы знаете леди Саттон? - повторила она.
Он кивнул, и она снова обратила внимание на дорогу. Они оставили
позади поля и мчались через лондонские пригороды. Маленькие квадратные
домишки, одинаково скучных, грязных оттенков, проносились мимо с
приглушенным "вхумп-вхумп-вхумп" - эхом шума их двигателя.
- Где вас высадить? - все еще веселая, спросила она.
- В Лондоне.
- А где именно?
- На Челси-сквере.
- Вот как? Странно. Какой номер?
- Сто сорок девять.
Она разразилась смехом.
- Ваша наглость удивительна. - Она задохнулась и снова взглянула на
него. - Это, видите ли, мой адрес.
- Я знаю, Сидра, - кивнул он.
Смех ее оборвался. С трудом подавив вскрик, она отвернулась и
уставилась в ветровое стекло, руки ее дрожали на баранке. У мужчины,
сидящего рядом с ней, не колыхался ни один волосок.
- Милостивые небеса! - вскричала она про себя. - Куда я попала?.. Кто
это чудовище, этот... Отче наш, иже еси на небес, да святится имя твое...
Избавь от него! Я не хочу его! Я хочу поменять мир! Прямо сейчас! Я хочу
убрать из него этого...
- Бесполезно, Сидра, - сказал он.
Губы ее дернулись и она снова взмолилась: убери его отсюда! Измени
все... что-нибудь... только убери его. Пусть он исчезнет. Пусть тьма и
пустота поглотят его. Пусть он исчезнет...
- Сидра, - крикнул он, - прекрати! - Он резко толкнул ее. - Тебе не
избавиться от меня таким способом... Слишком поздно!
Она прекратила молиться, паника охватила ее и заморозила мысль.
- Когда ты выбрала свой мир, - старательно объяснил он ей, как
ребенку, - ты вверила ему себя. Ты не можешь раздумать и поменять его.
Разве тебя не предупреждали?
- Нет, - прошептала она, - не предупреждали.
- Ну, так знай теперь.
Она была немая, оцепенелая и одеревеневшая. Но не до конца.
Молча она последовала за ним. Они вошли в сад перед домом и
остановились. Эрдис объяснил, что нужно войти в дом через заднюю дверь.
- Нельзя же, - сказал он, - открыто входить для убийства. В любом
путном детективе так не делается. А мы в реальной жизни и нужно проявлять
осторожность.
В реальной жизни, истерично подумала она, пока они шли. В реальной!
Существо в убежище...
- Похоже, вы опытны в подобных делах, - сказала она вслух.
- Пойдем через сад, - сказал он, легонько касаясь ее руки. - Нас не
должны видеть.
Тропинка между деревьями была узкой, а трава и колючий кустарник по
обеим ее сторонам высокими. Она последовала за Эрдисом, когда они миновали
железные ворота и вошли. Он пропустил ее вперед.
- Что касается опыта, - сказал он, - да, я вполне опытен. Вы должны
знать это, Сидра.
Она не знала. Она не ответила. Вокруг густо росли деревья, кусты и
трава, и, хотя она сотни раз ходила по саду, они казались нелепыми и
чужими. Они были неживыми... И слава богу за это. Она еще ничего не
понимала, но видела, что они выглядят, точно каркасы, словно уже принимали
участие в каком-то подлом убийстве или самоубийстве много лет назад.
Вонючий дым в глубине сада заставил ее закашляться, и Эрдис похлопал
ее по спине. Она задрожала от его прикосновения, остановилась, кашляя, и
почувствовала на плече его руку.
Она ускорила шаги. Его рука соскользнула с плеча, он взял ее под
руку. Она выдернула руку и побежала по тропинке, спотыкаясь на высоких
каблучках. Позади она услышала приглушенное восклицание Эрдиса и его шаги,
когда он поспешил за ней. Тропинка полого спускалась к маленькому
заболоченному пруду. Земля стара сырой и скользкой. Несмотря на теплую
ночь, кожа Сидры покрылась пупырышками, а шаги позади приближались.
Дыхание Сидры стало прерывистым, а когда тропинка вильнула и начала
подниматься, Сидра почувствовала, что легкие горят огнем. Ноги заныли,
казалось, в следующее мгновение она рухнет на землю. Между деревьями она
увидела железные ворота на другом конце сада и рванулась к ним из
последних сил.
Но что, в замешательстве подумала она, делать дальше? Он настигнет
меня на улице... Возможно, даже раньше... Я должна вернуться к машине...
Нужно уехать... Я...
В воротах он схватил ее за плечо, и на долю секунды она была готова
сдаться, но тут услышала голоса и увидела людей на другой стороне улицы.
Она закричала: "Эй!" и побежала к ним, громко стуча каблучками по
тротуару. Когда она подбежала, они обернулись.
- Извините, - пробормотала она, - мне показалось, я вас знаю. Я шла
через сад...
Она резко замолчала. Перед ней стояли Финчли, Брафф и леди Саттон.
- Сидра, дорогая! Какого дьявола ты здесь делаешь? - спросила леди
Саттон. Она подалась вперед, всматриваясь в лицо Сидры, затем подтолкнула
локтями Браффа и Финчли. - Девушка бежит через сад. Попомни мои слова,
Крис, это неспроста.
- Похоже, ее напугали, - отозвался Брафф. Он шагнул в сторону и
пристально поглядел через плечо Сидры. Его белая голова светилась при
свете звезд.
Сидра, наконец, отдышалась и обернулась. Эрдис стоял тут же,
спокойный и вежливый, как и прежде. Бесполезно пытаться объяснить,
беспомощно подумала она. Никто не поверит. Никто не поможет.
- Всего лишь небольшой моцион, - сказала она. - Такая прелестная
ночь.
- Почему вы так внезапно ушли, Сидра? - спросил Финчли. - Боб был в
ярости. Мы только что отвезли его домой.
- Я... - Какое безумие! Она же сама видела, как Финчли исчез за
огненной завесой менее часа назад - исчез в выбранный им мир. Но вот он
стоит здесь и задает вопросы.
- Но Финчли был и в вашем мире, Сидра, - пробормотал Эрдис. - И он до
сих пор здесь.
- Но это невозможно! - воскликнула Сидра. - Не может быть двух
Финчли!
- Двух Финчли? - повторила леди Саттон. - Понятно, где вы побывали,
моя девочка. Вы пьяны! Пьяны в доску! Беготня по саду! Моцион! Два Финчли!
А леди Саттон? Она же мертва. Она тоже здесь?! Они же убили ее менее
часа...
- Это другой мир, Сидра, - снова пробормотал Эрдис. - Это ваш новый
мир, и леди Саттон принадлежит ему. Все принадлежат ему... кроме вашего
мужа.
- Но... даже несмотря на то, что она мертва?
- Кто это мертв? - вздрогнув, спросил Финчли.
- Мне кажется, - сказал Брафф, - лучше всего отвести ее домой и
уложить в постель.
- Нет, - возразила Сидра, - нет. Не надо... В самом деле, со мной
абсолютно все в порядке.
- О, оставьте ее, - хмыкнула леди Саттон, перекинула пальто через
свою толстую руку и двинулась дальше. - Вы же знаете наш девиз, милочка:
"Никогда не вмешиваться". Увидимся с вами и Бобом в убежище через неделю,
Сидра. Доброй ночи...
- Доброй ночи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24