ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

об Андреа. О навсегда утраченной Андреа… Когда-то оба они участвовали в номинации Клео, выставляли свои работы по бумажным носовым платкам. Как давно это было!
Спустившись на лифте на шестой этаж, Макс купил в автомате жестяную банку кока-колы, проглотил таблетку, запив ее колой, и побрел по мрачным коридорам старого здания.
Странно, в одном из офисов горел свет. Еще один дурак, позволяющий себя эксплуатировать. И тут Макс заметил табличку:
«ДЖЕРЕМИ ХОХСТАДЕР, Д. псих.»
Он остановился, разглядывая странное обозначение. Да, этот парень не в состоянии даже сделать сокращение как надо.
Значит, его новый психиатр. Ничего не скажешь, впечатляет. Ну, один черт.
Макс толкнул слегка приоткрытую дверь.
— Входите, входите, — услышал он юношеский голос, который прежде звучал в телефонной трубке.
Никакой ошибки.
Макс хотел войти, но остановился, заметив чуть ниже имени мелкие буквы под матовым стеклом. Там было написано:
«ПОРТАЛ БЕЗ ГРАНИЦ».
— Входите, мистер Дамбровски.
Макс огляделся. В дальнем углу офиса за столом сидел невысокий парнишка, на вид лет восемнадцати, не больше, в линялых джинсах и тенниске со шнуровкой. Волосы длинные и всклокоченные, общий вид неряшливый, что вполне соответствовало слегка агрессивному или, может быть, даже диковатому выражению лица. Парень сгорбился у терминала персонального компьютера, не сводя взгляда с дисплея и быстро стуча по клавишам длинными пальцами.
— Вы, наверно, задаетесь вопросом, что это такое — «портал без границ»? — спросил он.
— Как вы узнали, что это я?
Хохстадер перестал стучать по клавишам, поднял взгляд на Макса и лукаво улыбнулся.
— Просто сказал наугад. Подумал — а вдруг это вы? Входите же. Я готов помочь вам.
Макс нерешительно шагнул внутрь и опустился в кресло, на которое указал парнишка.
— Вы Хохстадер? Доктор Хохстадер?
— Он самый. На самом деле это, скорее, почетное звание. — Хохстадер поднял руку, предупреждая следующее замечание Макса. — Вы хотите сказать, что я слишком молодо выгляжу. — Макс пожал плечами и кивнул. Не отрицать же очевидное. — У меня одно из этих, знаете, безвозрастных лиц. Я намного старше, чем кажусь.
Макс посмотрел на него повнимательнее.
— Ну, вам никак не больше двадцати пяти. В какой области вам присвоена степень?
— Вычислительная техника. Удивлены, да?
Макс засмеялся.
— И вы имеете лицензию психотерапевта?
— Нет, я не занимаюсь психотерапией. У меня нет пациентов, у меня есть клиенты. И я добиваюсь хороших результатов.
— Клиенты? — Макс глотнул колы и оглядел офис. Порядком тут и не пахло; весь пол был завален коробками и грудами компьютерных распечаток. Оставшееся свободным пространство наводило на мысль о необходимости ремонта; впрочем, так выглядело внутри все здание. — Ладно. Значит, вы не врач. И что это за радикально новая методика, о которой вы говорили? Должен вас предупредить, что я, по-моему, перепробовал уже все.
Хохстадер снова застучал по клавишам.
— Думаю, мне удастся вас удивить, Макс. Не возражаете, если я вас так буду называть?
— Да бога ради. Что это, биоэнергетическая обратная связь?
— Не-а.
— Какой-то новый тренинг?
— Нет.
— Необыкновенная диета?
— Отнюдь.
— Наркотики.
— Ну что вы! Макс, вам в жизни не догадаться. Это нужно видеть.
— Так покажите. И все же почему нельзя предварительно объяснить, в чем дело?
— Ну, в мою методику входят путешествия между альтернативными мирами. — Макс чуть не захлебнулся колой. — Параллельные вселенные, альтернативные временные ответвления, — продолжал Хохстадер. — Называйте их как хотите. Мы обычно употребляем термин «порталы».
— А, ну да. — Макс осторожно помассировал шею.
— Ох, вы, без сомнения, не верите мне. Но дайте пару секунд, и я вам кое-что продемонстрирую. Бесплатно.
Макс пристально вглядывался в его лицо. Этот нахал еще и специалист по розыгрышам. Вот уж действительно «Д. псих» …
На дисплее плясали какие-то символы. Хохстадер нажал клавишу и поглядел на результат.
— Порядок. — Он удовлетворенно хлопнул по крышке стола, встал и прошел мимо Макса. — Пойдемте, я вам покажу.
Тот беспомощно пожал плечами и вслед за Хохстадером вошел в темное соседнее помещение. Нахалюга целеустремленно потопал прямо к дальней стене, где виднелась занавешенная арка. Из-за нее пробивался свет.
Хохстадер отдернул занавес.
— Пройдите туда.
Макс послушался и остановился, сбитый с толку.
Он оказался в огромном готическом помещении из темно-серого камня, со сводчатым потолком. У него глаза разбежались — так много здесь было всяких странных вещей и хитроумных приспособлений, как будто позаимствованных из научно-фантастического фильма. Искрящие проволочные спирали, колеса и бесчисленные переключатели — ни дать ни взять лаборатория какого-то свихнувшегося ученого.
— Что, черт возьми… Где мы? В соседнем здании?
— Приветствую вас в замке Опасном. — «Доктор» прошел мимо него, озорно ухмыляясь.
Глава 4
— Думаешь, слишком коротко? — Рыжеволосая, веснушчатая Мелани Макдэниелз отошла подальше от дубового стола, на котором стояла ее подруга Линда Барклай, примеряя подвенечное платье. — А на мой вкус, в самый раз.
— Нет, по-моему, нескромно.
— Чудесное платье, Линда.
— Ты думаешь, я могу в нем наклониться?
— Ну, ты же сама сказала, что хочешь выглядеть современно.
— Может, для свадьбы в замке больше подойдет что-то более традиционное? — Линда нагнулась и слегка приподняла край. — Шлейф, к примеру.
— Вряд ли тебе понравится все время думать о том, как бы не наступить на него.
— Да, конечно. Но чересчур современно я тоже не хочу выглядеть. Это ведь как-никак замок.
— Может, тогда выбрать что-нибудь средневековое?
— Тогда свадьба превратится в костюмированный бал. Нет, не годится, мы и без того ходим тут во всяких дурацких нарядах.
— Но в замке Опасном «дурацкие наряды» — вовсе не маскарадные костюмы. Это одежда, которую люди носят каждый день. И вообще, никакие они не дурацкие. — Мелани бросила взгляд на собственный костюм менестреля.
— Прости, беру свои слова обратно. И все же… Думаю, платье слишком коротко.
— Зависит от того, какого эффекта ты хочешь добиться. Бионда, а ты что скажешь?
Бионда, швея замка, слушала разговор без особого интереса. В конце концов, Линда, могущественная волшебница, наколдовала себе платье сама. Бионда присутствовала здесь лишь на тот случай, если возникнет необходимость в профессиональном совете и желание выслушать его.
Она отступила, внимательно разглядывая наряд. Линда и Мелани терпеливо ждали.
Бионда откашлялась.
— По-моему, действительно коротковато, миледи.
У Линды вытянулось лицо.
— Видишь? Я была права.
— Думаю, шлейф подойдет, — продолжала Бионда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40