ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Большинство из них уже здорово надрались: одни хохотали во все горло и, шатаясь, расхаживали по залу, другие отключились прямо за столами. Несколько солдатиков приткнулись в углах, и вид у них был крайне несчастный — похоже, они пытались сдержать рвотные позывы.
— Не понимаю, почему Гриско смотрит на это сквозь пальцы, — заметил Джек. — Мало того — кажется, еще и поощряет.
Дрейкос молчал, пока Джек не оказался в уединении и относительной тишине уборной, и только тогда ответил:
— В этом нет ничего удивительного. Дети пьют спиртное, чтобы показать, что они уже взрослые. Офицеры такое допускают, потому что считают — подобный опыт поможет сплотить солдат.
Джек хмыкнул.
— Он поможет скорей тому, что наутро все ребята будут чувствовать себя паршиво, — сказал он. — Ни один из этих детишек не понимает толком, чем сейчас занимается. Вероятно, они вообще впервые приложились к выпивке.
— В отличие от тебя?
Джек пожал плечами.
— Дядя Вирджил научил меня пить — на тот случай, если это пригодится для какой-нибудь аферы, — объяснил он дракону. — И, едва закончив урок, дядя посоветовал прикасаться к спиртному только в случае крайней необходимости. Надеюсь, ты заметил, что я пью сейчас только первую кружку пива, да и ее опорожнил всего лишь наполовину. А до этого я пил воду.
— Заметил, — ответил Дрейкос. — Я вижу, кое в чем дядя Вирджил действительно проявлял отменное здравомыслие.
— Что проявлял дядя Вирджил, так это отменно развитый инстинкт самосохранения, — Джек сунул руку за пазуху и вытащил комм-клип. — При нашем образе жизни даже минутная растерянность могла оказаться фатальной. Как и замедленная реакция. Я никогда не знал, в какой момент нам придется уносить ноги.
Джек глубоко вздохнул и прицепил комм-клип к воротнику.
— Дяде Вирджу вряд ли понравится наш план, — предупредил он.
Естественно, дядя Вирдж не выказал ни малейшего восторга.
— Мы такими делами не занимаемся, Джек, приятель, — проворчал бортовой компьютер. — Это просто смешно!
— Думаешь, меня самого это радует? — спросил Джек. — Но у нас нет другого выхода.
Конечно, есть, — примирительно и с глубокой убежденностью произнес дядя Вирдж. — Пойми, дружище, все кончено. Я знаю, вы сделали все, что смогли. Но партия проиграна, банк снят, и пришло время посмотреть правде в глаза. Все, что остается тебе и твоему приятелю к'да, — это передать дело в руки Звездных сил.
— Мы уже обсуждали этот вариант, — напомнил Джек. — Но опасно дать знать кому-либо, что Дрейкос остался жив.
— Зато он будет в безопасности, если потащит тебя в зону боевых действий, — съязвил дядя Вирдж. — Кроме того, если Дрейкос позволит себя убить, что будет с его народом?
— Меня не убьют, — спокойно подал голос Дрейкос, — и я не допущу, чтобы с Джеком что-нибудь случилось.
— Легко сказать, — фыркнул дядя Вирдж. — А чем ты станешь расплачиваться за невыполненное обещание? Принесешь письменные извинения и зачитаешь над могилой Джека?
— Я не собираюсь с тобой препираться, — оборвал мальчик дядю Вирджа. Его нервы и без того были натянуты, не хватало ему еще слушать разговоры о могилах. — Мы сделаем, как решили, и точка. Ты хочешь ознакомиться с нашим планом или нет?
— Ну давай, выкладывай, — сердито пробормотал компьютер.
Джек кратко изложил суть задумки. Дядю Вирджа она совершенно не впечатлила.
— И это называется план? — презрительно сказал он. — Наш поэт-воин не смог придумать ничего лучшего, кроме этой приправленной благоглупостями чепухи? Ничего удивительного, что его народ проигрывает войну.
Джек поежился, не смея взглянуть на Дрейкоса.
— Да, таков наш план, — упрямо сказал мальчик. — Теперь вопрос только в том: нам справляться самим или ты все-таки поможешь? Так как?
— Разумеется, помогу, — недовольно буркнул дядя Вирдж. — Ты знаешь, где вы будете?
— На седьмом аванпосту «Виньярдс Эдж», — сообщил Джек. — Судя по карте, которую нам показывали, это к югу от Медвежьей горы, в юго-западной части Серых холмов. Ты можешь раздобыть карту?
— Да, — подтвердил дядя Вирдж. — Вообще-то она у меня уже есть.
— Башт говорил, мы летим в главный город парпринов, который называется Мер'себ, — продолжал объяснения Джек. — Оттуда на транспортном корабле нас доставят на седьмой пост. Думаю, в Мер'себе находится штаб-квартира «Эджа», там же должен быть и главный компьютер, но лучше тебе это проверить. Усек?
— Усек, — подтвердил дядя Вирдж.
— Хорошо, — сказал Джек. — Кстати, ты случайно не крутился поблизости от тренировочного лагеря — дай-ка припомнить — во вторник ночью, а?
— Конечно нет, — отрезал компьютер. — Я торчу там, где ты меня оставил, — в космическом порту. А что?
— Да ничего особенного. Просто той ночью что-то встревожило патрульных, вот и все.
— У вас были проблемы?
— Честно говоря, нам это даже помогло, — признался Джек. — Путь был открыт, и мы без помех добрались до здания штаба...
Где так и не сумели раздобыть нужные сведения, — укоризненно заметил дядя Вирдж. — И теперь мы стоим на пороге осуществления очередного безумного плана. Здорово! Губы Джека дрогнули.
— Я полагаю...
— А я полагаю, что теперь просто некуда деваться, — продолжил компьютер. — Уверен, вы не знаете, где именно на Санрайте проходит линия фронта.
Джек вопросительно посмотрел на Дрейкоса — дракон в ответ отрицательно покачал головой.
— Ничего страшного, — сказал Джек. — Мы мигом это узнаем, как только увидим, откуда идет стрельба.
— Это не смешно, приятель, — мрачно заявил дядя Вирдж.
— Извини, — уловив его настроение, ответил Джек.
— С натруженными руками, — тихо проговорил Дрейкос, — с усталыми глазами солдаты шли на подвиг.
— Тоже не смешно, — проворчал дядя Вирдж.
— В таком случае приношу извинения за нас обоих, — Джек неодобрительно покосился на Дрейкоса. К чему это к'да начал читать стихи? — Мне пора. Увидимся на Санрайте.
Джек отключил комм-клип и снова сунул его за пазуху.
— Конечно, дядя Вирдж не слишком доволен, но и не пришел в ярость от нашей затеи. Это уже хорошо, — подытожил мальчик переговоры.
— Или он просто понял, что ему ничего другого не остается, кроме как подчиниться.
— Может быть, — согласился Джек. — А что там за «натруженные руки», про которые ты сейчас говорил?
— Это из поэмы, — объяснил Дрейкос. — Я переводил свои стихи на ваш язык и по ночам, пока ты спал, нередко читал отрывки дяде Вирджу.
Джек не удержался от улыбки. Его дядя Вирджил всегда терпеть не мог поэзию, и его компьютерная копия вряд ли сильно отличалась в этом отношении от оригинала.
— Бьюсь об заклад, он был в восторге. И откуда отрывок, который не показался ему смешным?
— Из поэмы о битве за Чати, — низким мрачным голосом проговорил Дрейкос. — Валагуа атаковали мост, который удерживали к'да и шонтины, а за спинами защитников спасались от огня мирные чужеземцы, случайно оказавшиеся на той планете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57