ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
«Конечно, Сир, конечно.» Дарий живо махнул проходящему мимо слуге, который остановился и предложил Харальду поднос с напитками. Харальд взял бокал вина, осушил его до дна, поставил на поднос и взял другой. Дарий махнул слуге удалиться, пока принц не взял третий, потом внимательно рассмотрел Харальда. Что-то было не так, он чувствовал.
«Почему вы избрали маскарад, мой лорд Дарий?», спросил Харальд, потягивая вино в манере, которая намекала, что только вежливость удерживает его от того, чтобы скорчить физиономию.
«Честно говоря, Сир, это единственный способ, с помощью которого я смог заставить большинство гостей прийти сюда. Маски, несомненно, дают им утешительное чувство анонимности. Позже, когда все побольше пообщаются друг с другом, мы снимем маски.»
Харальд важно кивнул. «Тогда, если вы мне позволите, мой лорд и леди, мне надо смешаться с моими сотоварищами-гостями, не так ли?»
«В этом и состоит цель приема, Сир.»
Харальд улыбнулся и двинулся в толпу приседающих масок. Дарий и Сесилия следили, как он идет.
«Что-то не так», медленно произнес Дарий, словно в рассеянности переводя руку ближе к отравленному кинжалу, спрятанному в левом рукаве.
«Не так? Я ничего не заметила, дорогой.» Сесилия элегантно отпила из бокала с вином и быстро осмотрела зал. «Прием проходит великолепно, здесь все, кто должен быть.»
Дарий упрямо качал головой. «Это Харальд — то, как он ведет себя. Ему следовало быть более… ну, возбужденным, что ли, черт побери. Люди в этом зале могут посадить его на трон, если захотят, но посмотрев на Харальда, кажется, что ему наплевать, что о нем подумают.»
Сесилия мило пожала плечами. «Наш дорогой Харальд никогда не обращал внимания на чужие мысли. Он же принц.»
«Наверное, ты права», сказал Дарий. Он глубоко припал к своему бокалу и опустив его удивился, что он пуст. Он нахмурился и поставил бокал на ближайший столик. Сейчас не время предаваться винопитию. «Пойдем, дорогая, гости ждут, и если Харальд их не очарует, за него это сделаем мы, черт его побери.»
Сесилия засмеялась. «Хочешь сказать, что чаровать их должна я и Грегори.? Ты слишком занят политикой и бизнесом.»
«Конечно», сказал Дарий. «В этом я больше всего силен.»
Они обменялись улыбками и разошлись в разных направлениях.
Харальд медленно прогуливался по залу, вежливо кивая тем, кого узнавал, и холодно улыбаясь остальным. Он игнорировал все приглашения остановиться и поговорить и бродил туда-сюда по залу, пока не убедился, что видел каждого по меньшей мере раз. В конце концов он остановился перед пылающим камином, встав к нему спиной и тихо наслаждаясь теплом, медленно греющим кости. Даже множество толстых каменных стен Замка, похоже, не задерживало противоестественный холод, охвативший Лес. Жестокие заморозки губили Страну и каждое утро снег все гуще лежал на бастионах. Даже ров начал затягиваться льдом.
Харальд пожал плечами и отхлебнул вина. Через зал за ним наблюдал Дарий. Харальд отвернулся. Он еще не был готов говорить. Вместо этого он развлекался, наблюдая за гостями в масках, грациозно двигавшихся запутанными фигурами танца или собиравшихся голодными группками возле буфетных столов.
Харальду показалось, что несмотря на все разнообразие масок, здесь присутствовал четкий порядок клевания. Высшее общество имело свои индивидуальные, сильно стилизованные маски, каждая с тонким намеком на скрывающееся под нею лицо. Менее значительные аристократы надели более дикие и причудливые маски, словно в оригинальности добирая то, чего им не хватало в социальном статусе. Торговцы и военные обходились простыми черными масками-домино, которыми снабдил гостей лорд Дарий.
Прямо напротив Харальда стояли вместе три человека без масок. Харальд слегка наклонил голову. Трое ландграфов поклонились в ответ, но не двинулись ближе. Харальд нахмурился и в свой черед встретился с ними взглядом. Сэр Блейс спокойно смотрел в ответ, сэр Гайлем нервно дергал головой и глупо ухмылялся, а сэр Бедивер… Вопреки себе Харальд вдруг содрогнулся, когда попытался и не смог встретиться с холодными, темными глазами сэра Бедивера.
Он понял теперь без малейшей тени сомнения, что если бы во Дворе сразился с ландграфом, сэр Бедивер легко убил бы его. Харальд уставился в свой пустой бокал. Он не забудет и не простит оскорбления, нанесенного ландграфом его отцу, однако клянется, что если снова дело дойдет до тяжелого оскорбления, он проявит больше разума, чем вызывать этого ландграфа на поединок. Он просто ткнет его кинжалом в спину или подсыплет толченого стекла в вино.
«Добро пожаловать на прием», сказал ледяной голос, и Харальд поднял взгляд, обнаружив себя лицом к лицу с черно-белой маской Арлекина. Розовый рот вежливо улыбался, однако бледно-голубые глаза под маской никакой веселости не показывали.
«Я узнаю ваш голос», пробормотал Харальд. «Лорд Вивиан, не так ли? В отсутствие Защитника вы командуете стражей Замка.»
Лорд Вивиан приблизился и медленно и обдуманно снял свою маску, под густой гривой серебристо-седых волос открыв тощее, костлявое лицо, столь бледное, что казалось почти бесцветным. Лицо было спокойным и бесстрастным, однако глаза смотрели жестко и неколебимо, выдавая силу и решимость. Глаза фанатика. Сам он был скорее худощавым и жилистым, нежели мускулистым, однако в скудных, экономных жестах таилась смертельно опасная грация, и Харальд обратил внимание, что правая рука Вивиана не удалялась от рукояти меча.
«Я командую стражей Замка», медленно произнес Вивиан, «теперь и всегда, мой король.»
«Я еще не король», сказал Харальд.
«Вы станете им», сказал Вивиан. «Защитник не вернется. Его труп гниет в Лесу Мрака. Я говорю сейчас от имени стражи, а каждый солдат в Замке подчиняется моим приказам. С нами на вашей стороне никто не осмелится оспаривать ваши притязания на Лесной трон.»
«Действительно», сказал Харальд . «Но почему вы поддерживаете меня, а не моего отца? Вы ведь дали ему обет верности, поклявшись жизнью и честью.»
«Это было до прихода Леса Мрака», прямо сказал Вивиан. "Клятва защищать Страну важнее всех прочих клятв. Я верен трону, а не тому, кто сидит на нем.
Лесная Страна в опасности, а ваш отец не способен более делать то, что должно делать."
Харальд поднял бровь. «Догадываюсь, что вы хотите поговорить со мной, как с будущим королем.»
Вивиан холодно улыбнулся. «Ведите борьбу с врагом, Сир. Соберите всех стражников и солдат в единую большую армию и выведите ее на битву против тьмы. Под моим командованием они перебьют демонов и отбросят их.»
«А потом?», спросил Харальд.
«А потом мои части возведут между нами и демонами стену огня — палящего яркого пламени, которое загонит грязных тварей во мрак, откуда они явились!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145