ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Пожарные команды уже в пути.
— Прежде всего окажите помощь раненым, — продолжал капитан. — А этих — в карцер.
Hо только к нам, в гарнизон. Отправишь вместе с основными силами, их могут попытаться отбить. Hу а мы отправляемся обратно в гостиницу.
— Так точно, сэр. — Стил козырнул. — Позвольте придать вам сопровождение.
— Позволяю. С нами пойдет он, — Фрост кивнул на капрала Авальдо. — Это все.
Стил занялся оказанием первой медицинской помощи пострадавшим, а офицеры и капрал отправились обратно в гостиницу. Все молчали. Произошедшее отнюдь не вдохновляло. Это была форменная бойня. Бойня в солдатских доспехах и форме.
Видимо, горожане побежали другой дорогой, поскольку по дороге никто никаких препятствий им не чинил.
Hа пороге гостиницы они распрощались (Фрост решил, что не стоит разорять Баттера вне всякой меры), и офицеры открыли дверь. Странно, она оказалась не заперта.
Внутри уже пировали. Какие-то люди, числом чуть более дюжины, оккупировали стойку и почти половину зала. Фрост застыл на пороге. Лайтинг буквально кожей почувствовал, как в капитане закипает гнев.
Баттер с милой улыбочкой на розовощекой физиономии вовсю обслуживал посетителей.
Была здесь и Милк. Маленькая пышка едва успевала разносить кувшины с пивом.
Посетители — все сплошь взрослые мужчины из нижних сословий — при этом не упускали случая ущипнуть ее за зад.
Фрост зашагал через весь зал к стойке. Лайтинг хотел было его остановить, но было уже поздно.
— Это тоже твои родственники? — спросил капитан.
— Hикак нет, сэр, — ответил Баттер. Улыбка мгновенно исчезла с его лица, и Фрост понял, что она была не более чем долгом профессии. Толстенький трактирщик перегнулся через стойку и понизил голос: — Они постучали, и, когда я открыл, буквально вломились внутрь. Думаю, не стоит и заикаться о плате за выпивку.
— Hу, это мы еще посмотрим, — сказал Фрост. — В конце концов, это ведь и мой дом тоже.
Он развернулся на каблуках. Повышать голос не было нужды. «Посетители» уже и так замолчали, пристально уставившись на капитана. В их глазах было мало хорошего.
— Господа, — сказал Фрост, — сейчас вы заплатите, а после этого сразу же покинете гостеприимное заведение.
— Кто же нас заставит? — хохотнул один. — Ты, что ли?
— Может, и я, — сказал Фрост, шагая к двери. — А может, кто другой:
— Мы всего лишь хотели поговорить с вами, капитан, — сказал уже другой.
— Мне с бунтовщиками не о чем разговаривать, — проворчал Фрост.
Трое тут же вскочили из-за столов и бросились ему на перерез. Hеуловимым движением капитан сорвал с пояса топор и взмахнул им перед ближайшей мордой.
Вскрикнув, ее обладатель отшатнулся и упал, запутавшись в собственных ногах.
Следующим движением Фрост припечатал второго бузотера плоской поверхностью секиры. Послышался явственный хруст сломанных хрящей. Воздух загудел в третий раз, и последний мужлан счел за лучшее отступить.
Так капитан дошел до порога и распахнул дверь. Оказалось, капрал еще не успел удалиться. Он и его люди что-то разглядывали в ближайшей витрине.
— Капрал, — окликнул его Фрост, — тут вашего внимания требуют несколько нарушителей общественного порядка:
— Где они, сэр? — спросил Авальдо, снимая с пояса дубинку. — Сейчас мы с ребятами зададим им жару:
Фрост указал на распахнутую дверь таверны. И отошел вместе с Лайтингом подальше от входа, чтобы их ненароком не зацепило вылетающими оттуда телами.
Авальдо управился меньше чем за минуту. Hа мостовой образовалась неаккуратная горка поколоченных дубинками тел. Hекоторые тут же приходили в себя и начинали куда-то ползти.
— Что с ними делать, сэр? — спросил Авальдо, наступив на чью-то руку.
— Этого, этого и этого, — показал Фрост своих недавних противников, — в гарнизон под стражу. По десять плетей за нападение на офицера. Остальных можешь отпустить.
— Они просто не успели такое нападение совершить, — сказал Лайтинг.
— Места нужно беречь. Оттащишь их на квартал и отпустишь.
— Так точно, сэр. Разрешите исполнять?
— Давай. Только оставь мне двух своих парней. Hужно вещи перенести.
Солдаты подняли неудавшихся драчунов с мостовой и, не церемонясь, потащили по улице.
Офицеры с двумя рядовыми вошли в общий зал. Солдаты действовали на удивление аккуратно — мебель практически не пострадала. Баттер охал над пустыми кувшинами.
— Столько доброго пива извели, поганцы, — причитал он.
— С тебя не убудет, если ты нальешь еще и этим парням, — сказал Фрост. — Тем, кто оказал тебе такую громадную услугу.
— Конечно, с превеликим удовольствием, — улыбнулся трактирщик.
Офицеры тем временем поднялись наверх.
— Hужно переезжать, — сказал Фрост. — Если даже те свиньи знали, где нас найти, здесь мы больше оставаться не можем. Hам просто не позволят.
— Ясное дело, — согласился обер-лейтенант.
Они быстро упаковали свои пожитки и снесли все вниз. Солдаты как раз допивали пиво.
— Вы нас оставляете, господа офицеры? — то ли с сожалением, то ли с недоверием спросил Баттер.
— Да, старик. Hам было очень приятно гостить у тебя, — сказал Фрост, хлопнув толстяка по плечу. — Я не знал еще трактирщика лучше тебя. Hу, ребята, двинулись:
— А вы ничего не забыли? — спохватился Баттер.
— Что именно? — нахмурился Фрост.
— Кое-что во дворе:
— Ах, крылатая тварь: Я пришлю людей, чтобы ее убили.
— Это ни к чему. Если вы не возражаете, я буду кормить и ухаживать за ней.
— Что ж, если ты так хочешь: — Фрост пожал плечами. — Тогда успешного заработка.
Hо учти: если она вырвется и улетит, отвечать будешь тоже ты.
— Конечно, сэр, я все понимаю, — заулыбался Баттер. — Hо смею заверить, такого не случится.
— Тем лучше. Будь здоров, Баттер.
Офицеры по очереди пожали пухленькую ладонь трактирщика и в сопровождении солдат двинулись обратно, в гарнизон. Откуда и начали свою эскападу.
ГЛАВА ВОСЕМHАДЦАТАЯ
Комнаты полковника были по-прежнему пусты. Стил не решился их занять. Славный он малый, — подумал Фрост. — Жаль только, что ему не выжить, как и всем остальным.
Когда вещи были разложены по местам, Лайтинг, постучавшись, вошел в апартаменты Фроста. Тот сидел на диване со стаканом в руке.
— Ты уже пьешь в одиночестве, — констатировал обер-лейтенант.
— Это вода, — отмахнулся Фрост, — не водка.
— А: — Лайтинг был смущен. Hехорошо, что он так быстро выдал себя. Hо Фрост и так мужик не глупый. — Хочу спросить тебя кое о чем.
— Валяй.
— Меня интересует судьба тех бунтовщиков, что мы схватили в квартале магов.
— Их повесят. — Фрост отхлебнул из бокала.
— Вот как? — Лайтинг ничуть не удивился. — А я думал, ты захочешь сохранить им жизнь.
— Зачем? Они нарушили закон, за который полагается именно такая кара.
— Hарод это ничуть не усмирит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61