ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если мне позволительно строить догадки, он пугает островитян, велит им не покидать дома вечером – в общем, всякая ерунда. Но вы правы: если он и задумал что-то, так это, кажется, визит к нам.
Трис щелкнул пальцами собаке и указал на тропинку:
– Ну, как бы то ни было, я пойду возьму у Кевина пару пушек и устрою ему королевский прием. Очень плохо, что мы потеряли то ружье. Это был прекрасный людоед.
В голосе Триса не слышалось упрека, поэтому Сандерс произнес только:
– Ага.
Трис пошел по тропинке за собакой, за ними последовали Сандерсы.
– Любое оружие хорошо настолько, насколько хорошо его использует человек, – сказал Трис, – а хороший стрелок может превратить в хорошее оружие почти все. Когда-нибудь убивали человека ножом?
– Я? – спросил Сандерс. – Нет.
– Есть правильные способы и есть неправильные способы. Большинство ножей можно оценивать по трем элементам: кончик, острая сторона и тупая сторона. В зависимости от того, что вы хотите сделать с этим парнем...
Идя последней, Гейл старалась не слушать беседу спутников. Это все становилось нереальным, бесчеловечным... ужасающим. Казалось, что теперь с ними говорит какой-то новый Трис – не раненый человек, не сострадательный и не чувствительный, а убийца. Но, возможно, в этом не было ничего нового, возможно, это просто говорил человек, который живет по собственным правилам, и когда эти правила требуют убийства – он убивает. Что испугало ее больше всего, так это то, что человек, с которым беседовал Трис, объясняя ему все эти тонкости, – ее собственный муж. Она расслышала, как Сандерс сказал:
– Да, но он все же может...
– Нет, если вы пройдете достаточно глубоко, – убеждал Трис. – Вы прорвете спинной мозг, как нитку, и он превратится в желе.
– Прекратите!
Голос Гейл прозвучал так громко, что она сама испугалась.
– Тихо, девочка! Боже, вы разбудили всех мертвых. Порез на руке Сандерса перестал кровоточить; запекшаяся полоска коричневато-красного цвета виднелась через отверстие в водолазном костюме.
Трис протянул ему бутылку, полную темно-коричневой вязкой жидкости.
– Вот. Тщательно промойте руку и смажьте порез этой мазью. Я собираюсь замуровать сокровища в стене.
– Что это?
– Средство моей бабушки. Проклятые химики отказываются проводить химические анализы. Туда входит какое-то производное от манго, вишневый сок и что-то, что вроде бы получается из коры таволги. Остальное – сплошная тайна. Но оно действует.
Когда Гейл услыхала, что ноги Триса ступают по полу подвала, она сказала Дэвиду:
– Мне страшно.
– Я тебя вполне понимаю.
– Не за себя. За тебя. Трис думает, что это война.
– Это просто болтовня.
– Болтовня? Мы убили троих.
– У нас было не из чего выбирать. – Сандерс закончил втирать лекарство в рану. – Они пытались убить нас.
Гейл услышала, как в гостиной захлопнулась крышка подвала и как проскрежетал по полу стул, переставляемый на крышку.
– Это зашло слишком далеко, – прошептала она, – я больше не вынесу.
Трис вошел в кухню. Из шкафчика он вынул что-то похожее на брусок пластилина, нижнюю половину бутылки из-под шампанского, немного провода в пластиковой изоляции, крошечный прямоугольный магнит, песочные часы и маленькую картонную коробочку. Он сложил все эти сокровища на столе и налил себе выпить.
– Похоже на мастерскую, – сказал Сандерс.
– Что? – Трис уселся за стол.
– Класс для занятий трудом. В средней школе. Знаете: моделирование, вырезание, изготовление подарков для мамочки.
– Да. – Трис засмеялся. – Но если вы придете из школы со всеми этими сокровищами, ваша мамочка запрыгает, как кролик. – Трис стал отрывать куски серого вязкого вещества от бруска и запихивать их на дно бутылки из-под шампанского. – Когда-нибудь пользовался таким веществом?
– А что это? – спросила Гейл.
– Оно называется С-4. Пластиковая взрывчатка. Прекрасная вещь.
– Для чего вы ее используете?
– Обычно для спасательных работ. Очистка гавани от разрушающихся пирсов, расчистка районов старых кораблекрушений, пробивание ворот в рифах, чтобы могли проходить корабли. Но на сей раз мы собираемся использовать все, что осталось, для хорошего дела.
– Слава богу, – сказала Гейл.
– Как? Вот это все? – спросил Сандерс.
– Не только это. – Трис доверху заполнил битую бутылку. Он открыл картонную коробочку, ловко снял взрывной капсюль и поместил его в толщу взрывчатки. Затем начал подсоединять изолированный провод к крышке. – Но соедините эту взрывчатку с порцией другого взрывчатого вещества – скажем, с действующими боеприпасами – и получите достаточно, чтобы превратить Бермуды в собственный Большой Каньон. Военное название для этой операции – кумулятивный заряд. Эти бутылки из-под шампанского вдавливаются в дно; кусок кладется внутрь бутылки. Налепи С-4 вокруг бутылки, и, когда все готово, этот кусок вроде как направляет силу взрыва в нужную вам сторону. – Трис наклонил бутылку набок. – Вы кладете ее вот так рядом с артиллерийским снарядом. – Он положил руку рядом со взрывателем. – Вся мощность теперь направлена на снаряд. Бум!
– А как вы выбираетесь из района взрыва? Трис держал в руках песочные часы.
– Вот для такой цели и применяется эта штука. Я ныряю вниз, соединяю проводом заряд с таймером и настраиваю его, скажем, на пять минут. Это даст мне время добраться до поверхности и убраться оттуда к черту. Не хотел бы я быть ближе чем на несколько сот ярдов, когда это рванет. Взрывчатка превратит любой корабль, оказавшийся вблизи, в груду развалин.
– Когда вы собираетесь это сделать? – спросила Гейл.
– Завтра утром, после того как мы оглядим там все в последний раз. Затем мы вернемся и уничтожим все ампулы, которые у нас есть. – Трис закончил подсоединение заряда и встал. – Я собираюсь сбегать вниз к Кевину и одолжить у него ружье или два. Шарлотту оставлю здесь. Она даст вам знать, если где-нибудь рядом окажется какой-нибудь подглядывающий гражданин.
Собака дважды тявкнула и вспрыгнула на подоконник. Трис выглянул из окна:
– Ничего. – Он погладил собаку по голове, – Она становится беспокойной, точно... – Тут он и сам что-то услышал, наклонил голову набок и прислушался. – Черт побери.
– Что это? – спросил Сандерс.
– Там ниже – лодка.
Трис открыл ящик и порылся в груде кухонных ножей. Он вынул длинный, с тонким лезвием филейный нож и передал его Сандерсу.
– Помните, что я сказал вам: этот нож снимет кожу с аллигатора.
Он снял большой мясницкий нож с крюка на стене и передал его Гейл.
Она отшатнулась, отказываясь взять его:
– Что я буду делать с этим, как вы думаете?
– Пусть он просто будет у вас. – Он вложил нож ей в руку. – Вы не знаете себе цены. Уже показали, на что способны.
– Что вы хотите, чтобы я делала?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67