ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нее было такое чувство, словно за один день она стала намного старше. Как будто тогда она оставила в маленьком храме свою юность; юность и наивность, которым уже не вернуться никогда.
Каролина тихонько вздохнула и вдруг остановилась. Она услышала голоса. Кто-то разговаривал. Быстро перейдя на край газона, Каролина опять накинула на голову темный капюшон и закуталась в плащ, чтобы спрятать платье. Она прислушалась и узнала голос.
Говорил Джервас Уорлингем, она была в этом уверена. Невозможно было не узнать жесткий металлический голос, вполне соответствовавший выражению его лица. Кто-то ответил ему, но слов Каролина не расслышала.
Очень осторожно, держась поближе к кустам, обрамлявшим травяной газон, она приблизилась к храму. Кустов и деревьев становилось все меньше, а у пруда с кувшинками, за которым стоял храм, их и вовсе не было. Отсюда Каролине все было хорошо видно, так как лунный свет освещал разговаривающих.
Каролина прижалась к дереву. Она не сомневалась, что темный плащ и тени от ветвей и листьев над ее головой делали ее невидимой. Подле храма стояли четверо. Одной из четверых была миссис Миллер. В лунном свете плечи и грудь ее казались необычайно белыми; из-за причудливой игры теней длинный нос и черные глаза придавали ее лицу сходство с гротескным изображением ведьмы. Сначала Каролина не могла разглядеть двух мужчин, стоявших к ней спиной. Потом она вдруг поняла, что уже видела горбатого человека в ветхом кафтане с широкими полами.
Горбун повернул голову, и Каролина удостоверилась, что это Джейсон Фейкен. Другого человека она не знала. Судя по широким плечам, квадратной голове, сидевшей на толстой шее, и изуродованным ушам, это был борец.
— Значит, решено, — услышала она Джерваса Уорлингема. К своему глубокому огорчению, она поняла, что разговор подошел к концу.
— Подумай, как тебе лучше вернуться в конюшню, Джексон, — добавил он, обращаясь к борцу.
— Я пойду со стороны поля, сэр, — ответил мужчина низким голосом.
Он повернулся и исчез в кустах, окружавших храм. Горбун наблюдал, как он уходит, а затем спросил:
— Ему доверять можно?
— Он не посмеет подвести меня, — ответил мистер Уорлингем. — Мне известно о нем такое, из-за чего он в любой момент может угодить в тюрьму, и он это знает.
— Тогда доброй ночи вам, сэр, и вам, мадам, — сказал горбун и, резко повернувшись, тоже исчез за храмом.
Мистер Уорлингем постоял некоторое время, задумавшись. Миссис Миллер взяла его под руку.
— Отлично придумано, Джервас, — сказала она. — Нельзя медлить! Если у нее будет ребенок, мы погибли.
— Это верно, — согласился мистер Уорлингем, — но я не люблю планов, составленных в спешке.
Миссис Миллер коротко рассмеялась.
— Лучше действовать в спешке, чем совсем опоздать, — проговорила она.
Разговаривая, они двигались вперед, и Каролина сообразила, что они пройдут к дому мимо нее. С трудом — ибо ее зачаровывала уже сама опасность их близости — она заставила себя отвернуться и еще сильнее прижаться к дереву.
Каролина слышала, как они прошли мимо совсем рядом, так что можно было вытянуть руку и коснуться миссис Миллер. Она выждала несколько секунд, затаив дыхание.
Очень медленно, очень осторожно она посмотрела в их сторону. Они уже удалились, но Каролина по-прежнему отчетливо видела их, по-прежнему слышала мягкую поступь их шагов, шуршание юбки миссис Миллер, тянувшейся за ней, плавно скользя, словно змея, с каждым ее шагом.
Только после того, как они скрылись из виду, Каролина решилась пошевелиться. Наконец-то, сказала она себе, теперь у нее есть, над чем поразмыслить. Ясно было одно: она оказалась права, когда предположила, что, спровоцировав гнев миссис Миллер, она заставит их поторопиться с подготовкой планов и вынудит действовать. Это было хоть что-то — знать, что медлить они не станут, что бы там ни задумали. Это было лучше, чем ждать в страхе и тревоге, не зная, когда может последовать удар. Но как Вейну нужно быть осторожным! Насколько оба они должны быть начеку!
Держась в тени и медленно двигаясь из опасения догнать миссис Миллер и мистера Уорлингема, Каролина направилась в замок. Она догадывалась, что они вернутся в гостиную через террасу, и поэтому отыскала боковую дверь, которой они с Марией воспользовались сегодня вечером.
Войдя в замок, она не стала подниматься на второй этаж, а вместо этого по проходу дошла до основного коридора, миновала столовую и подошла к библиотеке. Каролина не сомневалась, что найдет здесь лорда Брикона; без стука она открыла дверь и вошла.
Он сидел перед камином, вытянув ноги; под рукой стояла бутылка бренди. Каролина отметила, что он все еще в костюме для верховой езды, в покрытых пылью сапогах. Вид у него был усталый и подавленный.
Когда Каролина вошла, он пристально смотрел на огонь, погрузившись в свои мысли. Закрыв за собой дверь, она постояла, глядя на него, а затем мягко сказала:
— Вейн, мне нужно поговорить с тобой.
Звук ее голоса, казалось, пробудил его к жизни. Он быстро повернул голову и поднялся.
— Прошу прощения, Каролина, — произнес он. — Я не ожидал тебя.
Каролина пересекла комнату и встала рядом. Она забыла, что низко надвинутый капюшон по-прежнему скрывает ее лицо, и нетерпеливым движением отбросила его назад. Лорд Брикон смотрел на нее с удивлением.
— Где ты была? — спросил он.
— Я помогала устроить побег, — ответила Каролина. — Только что Харриет с мистером Страттоном отправились в Гретна Грин.
— В Гретна Грин! — изумленно воскликнул лорд Брикон.
— Ну да, — нетерпеливо подтвердила Каролина. — Это очень трогательная история, но я расскажу тебе ее позднее. Мне нужно сообщить нечто гораздо более важное.
Лорд Брикон смотрел на нее.
— По-моему, это мой плащ? — спросил он. — Я узнаю застежку. Помню, что покупал его, чтобы надеть на карнавале в Венеции.
— Без сомнения, для тайного свидания с какой-нибудь чаровницей, — сказала Каролина и добавила: — Послушай меня, Вейн. Сейчас не время шутить. Отправив Харриет, я возвращалась обратно через парк. Возле маленького храма я услышала голоса и увидела твоего кузена Джерваса, миссис Миллер и горбуна по имени Джейсон Фейкен.
— Кто это? — спросил лорд Брикон.
— Вопрос по существу дела, — ответила Каролина. — Он остановился в деревне, и я с ним однажды уже встречалась. Это дурной человек, и уж, конечно, нанимать его или искать знакомства с ним будет только тот, кому он понадобился для грязного дела. Кроме него, рядом стоял еще один человек. Его я не узнала, но он говорил о возвращении в конюшню. Вейн, они что-то задумали.
Лорд Брикон взглянул на нее с пренебрежительно-насмешливым видом:
— Что, Каролина, все еще выискиваешь злодеев?
— Клянусь тебе, Вейн, это правда, — серьезно сказала Каролина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83