ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– У меня было достаточно денег на военные расходы, – стала рассказывать она. – Был собран дополнительный налог и пожертвования, но эти деньги были украдены у меня из шкафа. Вор до сих пор не найден, и я не знаю, кого мне подозревать – министров или слуг. Собирать новый налог или отбирать нужные товары бесплатно – это погубит меня как правительницу. Меня и так не любят здесь, поэтому я решилась обратиться за помощью в Цитион. Передайте Норрену, что он спас мое доброе имя правительницы. Скажите, что я бесконечно благодарна ему.
– Скорее всего, у вас эта возможность появится раньше, чем у меня, – ответил Магистр. – Наш путь лежит в Келангу, а не назад в Цитион.
– Разве вы не гонец Норрена?
– Он попросил меня оказать ему любезность и завезти сюда ларец.
– Ах да, вы же – магистр ордена Грифона, – вспомнила Десса. – Я распорядилась накрыть обед на троих в угловой столовой. Вы расскажете мне, как идут дела у Норрена. Нам лучше вести войну совместно, а не выступать поодиночке.
– Совершенно с вами согласен.
Десса открыла потайной шкаф в стене и уложила туда ларец.
– Простите, ваше величество, – встревожился Магистр. – Деньги пропали из этого шкафа?
– Нет. Я понимаю, что вы имеете в виду, – ответила Десса, закрывая шкаф. – Тот был у меня в спальне и не был потайным. Он запирался на ключ, который был только у меня, но ключ был подделан. Десса повела друзей по коридорам дворца. – Обычно я обедаю с сыном в главной столовой, – поясняла она на ходу, – но сегодня мне хочется иметь возможность поговорить свободно. Я так давно не слышала правильной речи! Этот ужасный босханский диалект – мне кажется, что скоро я тоже начну гнусавить, как местные жители.
Угловая столовая оказалась светлой и уютной комнатой, обставленной мебелью из светлого дерева, со стенами обитыми кремовой тканью с вышитыми на ней редкими букетами цветов. У накрытого стола стоял навытяжку слуга, ожидая распоряжений.
Десса послала слугу за мясом для клыкана и села в свое кресло, указав на место справа от себя Магистру, слева – Альмарену. Клыкан устроился на полу между Магистром и правительницей. Она протянула руку, чтобы погладить голову пса, но тот обнажил верхние зубы и издал глухое, утробное рычание. Рука Дессы замерла на полпути.
– Он не любит нежностей, – сказал Магистр. – Он воин, как и мы.
Вайк, ты невежлив, – упрекнул он пса.
– Владеть таким псом – привилегия рода Кельварна, – заметила Десса. – Откуда он у вас?
– Он из личной охраны правителя Цитиона, – ответил Магистр. – Норрен дал нам его в телохранители.
Вошел слуга с кусками сырого мяса на серебряном блюде и поставил блюдо на пол в углу комнаты. Магистр отправил Вайка угощаться, а слуга начал раскладывать еду по тарелкам. Все принялись за обед.
– Как вы узнали о падении Бетлинка? – спросил Магистр у правительницы. – Пришло известие от Берсерена?
– Да. В письме он ругает племянника и просит меня выступить с войсками под Келангу. – Десса недовольно вздохнула. – Но я не могу этого сделать – армия еще не готова к выступлению. Мои подданные не простят мне, если я пошлю людей на верную смерть. Если Норрен будет здесь через месяц, как он пишет, тогда мы сможем двинуться к Келанге совместно.
Магистр полностью согласился с Дессой. Нельзя было дать Каморре перебить все армии одну за другой. Десса с интересом расспрашивала о подготовке цитионской армии, обсуждала с Магистром сложившееся положение. Она, безусловно, хорошо разбиралась в обстановке на острове.
– После обеда я соберу советников, – сказала она напоследок. – Я уже вызвала их. Вы оба, полагаю, тоже пойдете со мной на совет, где я распоряжусь полученными драгоценностями. Там вы сами услышите, на что пойдет помощь Норрена, и сможете подтвердить, что средства потрачены на дело, а до начала совета вам покажут ваши комнаты на третьем этаже. Я уже приказала подготовить их.
Магистр подивился про себя, сколько же может дать распоряжений женщина, переодеваясь в парадное платье.
– Мы с удовольствием принимаем ваше предложение, – ответил он за себя и за своего спутника.
– Простите мне любопытство, Магистр. – Десса вдруг улыбнулась ему самой очаровательной из своих улыбок. – Вы ведь много разъезжаете в последнее время, бываете в разных местах. Может, вы где-нибудь встречали человека по имени Скампада?
Магистр от неожиданности чуть не выронил вилку.
– Он сделал вам что-нибудь дурное, ваше величество? – спросил он, придя в себя.
– Ax, что вы, конечно нет! – поспешила ответить Десса. – Странно, что такое пришло вам в голову. Он прожил несколько лет у нас во дворце, но вдруг собрался и уехал. Это было еще при моем покойном муже. Такой приятный, воспитанный, утонченный человек!
– Какое совпадение… – пробормотал Магистр. – Я как раз недавно видел его в Цитионе.
– Вы его знаете?! – обрадовалась Десса. – И как он там, чем занимается?
– Он составлял летопись рода Кельварна для Норрена. За несколько дней до моего отъезда он закончил работу и выехал в Келангу, – сдержанно ответил Магистр.
– Это занятие как раз для него. Какие у него знания, какая эрудиция! Я уверена, что он – замечательный летописец.
– Да, Норрен остался доволен его работой, – признал Магистр.
– Вы ведь едете в Келангу, Магистр? – вспомнила Десса. – Если вы встретите там Скампаду, можете вы ему передать, что ему всегда будут рады в Босхане?
Магистр нахмурился.
– Позвольте мне заметить, ваше величество, что этот человек не достоин вашей благосклонности! – довольно резко сказал он.
Лицо Дессы мгновенно переменилось, ее глаза гневно сверкнули.
– Не позволю! – пылко воскликнула она. – Я пока еще вправе сама распоряжаться своей благосклонностью!
Наступила неловкая пауза.
– Простите, – извинился Магистр, жалея о вырвавшихся словах. – Конечно, это не мое дело.
Десса, казалось, тоже жалела, что проявила излишнюю горячность. Ее взгляд снова стал кокетливо-просящим.
– Так вы передадите ему мое приглашение? – продолжила она с таким видом, словно ничего не случилось. – Дайте мне слово, что передадите.
– Что ж… если у меня появится возможность, то передам, – сказал Магистр, плохо представляя себе, как это будет выглядеть. – Даю вам слово.
Когда обед подошел к концу, правительница поручила своих гостей слугам и унеслась, словно подхваченная порывом ветра. Их пригласили, когда остальные участники совета уже собрались в парадном зале. Во главе стола была сама правительница, справа от нее сидел нескладный подросток лет тринадцати – ее сын. Жидкие прямые волосы и квадратные челюсти мальчика наводили на мысль, что он – вылитый отец, до такой степени он не походил на свою мать. Кроме них, за столом заседали еще пятеро советников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96