ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Разреши предложить тебе особенный сорт табака, кузен. — Себастиан протянул Джереми табакерку.
— Что? А, это ты, Эйнджелстоун. — Джереми не сразу заметил в затянутой в перчатку руке Себастиана табакерку. Сначала он окинул его быстрым, внимательным взглядом. — Не ожидал встретить тебя здесь сегодня, хотя матушка говорила, что ты наверняка придешь: не упустишь возможности продемонстрировать презрение ко всем нам.
— Боюсь, это требует гораздо большего вдохновения, чем я собираюсь проявить сегодня вечером. Ты узнал табакерку?
Джереми нахмурился:
— С каких пор ты пристрастился к табаку?
— И не думал. — Себастиан щелкнул крышкой. — Мне сказали, что данная смесь единственная в своем роде. Приготовлена по заказу для одного человека.
— О чем ты, черт побери, толкуешь? — Джереми посмотрел на табакерку внимательнее. — Дьявольщина, Эйнджелстоун! Это же моя! Где ты ее нашел?
— Она у меня недавно. А когда и где ты ее потерял? Джереми взял табакерку в руки:
— Точно не помню. Возвратившись с вечеринки в замке Келинга, я заметил, что она пропала. А почему ты спрашиваешь?
— Там я и нашел ее.
Джереми пожал плечами:
— Тогда все понятно. И как ты узнал, что она моя?
— Навел кое-какие справки.
— Ясно. — Джереми задумчиво взглянул на него. — А зачем тебе понадобилось узнавать, кто владелец табакерки? Вещица, конечно, премиленькая, но особой ценности не представляет.
— Мне интересно было узнать, кто владелец, — тихо сказал Себастиан, — потому что обнаружил я ее в чрезвычайно загадочной комнате на самом верхнем этаже замка Келинга. Комната эта черная от пола до потолка.
— Черная?
— Месяц назад из ее окна выпал человек по фамилии Рингкросс и разбился насмерть. Может, ты об этом слышал?
Пораженный Джереми смотрел на кузена.
— Он выпал в тот день, когда я был там на вечеринке. А что?
— Пока ничего. — Себастиан не спускал с него глаз. — Меня просто заинтересовало это совпадение.
— Какое совпадение? — спросил Джереми. — То, что ты нашел мою табакерку в комнате, где умер Рингкросс? Я лично узнаю об этом только с твоих слов.
— Ты что, думаешь, я лгу?
— Я думаю, ты вполне на такое способен, если это отвечает твоим интересам. — Джереми положил табакерку в карман. — Правда, я не могу понять, зачем тебе сочинять подобную чепуху. Если хочешь знать, я в той комнате наверху никогда не бывал и ни разу ее не видел.
— Ты в этом уверен?
— Да, черт побери! Совершенно уверен. — Лицо Джереми исказилось от гнева. — Почему ты стараешься провести какую-то связь между мной и той комнатой?
— Ничего подобного я не стараюсь делать. Табакерка говорит сама за себя. — Себастиан резко повернулся и направился обратно в танцевальный зал.
— Подожди-ка, Эйнджелстоун, — остановил его Джереми. — Какую игру ты на сей раз ведешь? Я требую, чтобы ты рассказал мне о своих намерениях.
Себастиан задержался у французского окна и обернулся:
— Ну что ж… Я намерен пригласить жену на тур вальса.
Не успел Джереми ответить, как в дверях появилась Прюденс. Улыбка ее была еще ослепительнее, чем раньше, но глаза смотрели настороженно.
— Дышите свежим воздухом, мистер Флитвуд? Очаровательная ночь, не правда ли?
— Да, мадам, прекрасная ночь, — скованно ответил Джереми.
— Только чуточку прохладно. И по-моему, на рассвете будет туман. — Она повернулась к Себастиану:
— Играют вальс, Эйнджелстоун. Я вас искала. Не менее дюжины людей сообщили мне, что вы приехали. Но поскольку мы до сих пор не встретились, то я решила, что скорее всего вы в тесноте не можете меня разыскать.
Себастиан улыбнулся, взял ее за руку и провел в зал.
— Не волнуйтесь, Денси. Я всегда сумею вас отыскать, куда бы вы ни ушли и где бы вы ни прятались.
Она наморщила свой изящный носик, кружась с мужем в танце.
— Больше похоже на угрозу, чем на обещание.
— Верно.
— Говоря по правде, Себастиан, иногда вы совершенно несносны.
— Знаю, моя дорогая, но, похоже, вы умеете со мной обращаться. Как прошло ваше сегодняшнее расследование?
— Сплошное разочарование, — ответила Прюденс. — Я не смогла вызвать электрической машиной ни одного духа. Судя по всему, в моей новой теории есть изъян.
— Может быть, в мансарде и не было никаких духов?
— Вероятно. Я нашла там шарф, принадлежавший одной служанке. Когда я приструнила ее, она призналась, что встречалась в этой мансарде поздно ночью с одним из лакеев. Думаю, стоны, которые слышала мисс Синглтон, можно отнести на их счет.
— Еще один довод в пользу логики и разума.
— Да, но совершенно тривиальное решение загадочной проблемы. — Она пристально взглянула на него. — Что произошло на террасе между вами и вашим кузеном? Надеюсь, вы не провоцировали его?
— Я потрясен вашим неверием в то, что я обладаю хоть каким-то тактом.
— Ха!
— Я уже несколько часов мечтаю с вами поговорить, — заметил Себастиан.
— Неужели?
— Я узнал, кто владелец табакерки. Прюденс просияла:
— Великолепно, милорд! Отличная работа!
— Благодарю вас. — В голосе Себастиана слышалось нескрываемое самодовольство.
— Я счастлива узнать такую новость и с нетерпением жду подробностей, но разве она имеет отношение к мистеру Флитвуду?
— Хозяин табакерки — Джереми. Прюденс остолбенела:
— Себастиан, вы серьезно?!
— И не думаю шутить.
Себастиан увидел, что кузен опять вошел в танцевальный зал и стал быстро протискиваться сквозь толпу. Лицо его было хмурым. Походка тоже выдавала, что он не в настроении.
— Боже милостивый, — ошеломленно прошептала Прюденс, проследив за взглядом Себастиана. — Джереми, похоже, расстроен.
— Да.
— О Господи! Завтра весь город будет знать, что вы с ним поссорились.
Себастиан пожал плечами:
— Ссора между Джереми и мной не такая уж новость, Денси. Единственное, что может заинтересовать сплетников, — это слух о том, что мы с ним очень мило беседовали.
— Так и было? — с надеждой в голосе спросила Прюденс.
— Нет, — отрезал Себастиан, — не было.
Глава 11
Прюденс внезапно проснулась: что-то напугало ее. Сегодня впервые они с Себастианом легли до рассвета. Шумная светская жизнь и ночные бдения, благодаря ненасытному Себастиану, ни разу со дня свадьбы не дали ей выспаться. У нее возникло подозрение, что Себастиан привык не спать всю ночь. Похоже, он всегда ложился, когда уже рассветало.
Прюденс уже начала сомневаться, что вернется когда-либо к привычному распорядку — рано ложиться и рано вставать. Может быть, сейчас, когда она вышла замуж за Себастиана, ей придется привыкать к городскому образу жизни. Мысль о том, что она не будет спать все ночи подряд до конца жизни, ей не понравилась.
С минуту Прюденс не шевелилась. В голове путались обрывки сна. Она попыталась вспомнить, что ей снилось, но не смогла. Вроде бы тяжелые черные шторы, колышущиеся перед окном, которое выходило в бесконечную ночь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80