ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я тебе это обещаю.
Она кивнула. Тело ее отозвалось на его слова пульсирующим возбуждением, а глаза расширились, Абул рассмеялся, отлично понимая, что с ней сейчас происходит.
— Попытайся думать о чем-нибудь другом.
Сарита начала считать кисточки в лошадиной попоне. К счастью, их было очень много, так что считала она долго. Она несколько раз начинала это делать сначала, поскольку не была уверена в том, что не пропустила ни одной. Абул, улыбаясь ехал рядом.
Когда они всего лишь через час после своего отъезда прибыли в Альгамбру, Абул сказал Сарите:
— Иди в башню, Кадига и Зулема будут тебе там прислуживать. Позавтракай, а потом приходи в бани. И вот еще что — я буду очень рад, если ты вместо этого платья наденешь что-нибудь другое, — он улыбнулся и коснулся ее рта кончиком пальца. — Ну так ты сделаешь это для меня?
— Ты считаешь, что это платье мне не идет? — спросила она, подняв брови, но оно мне так нравится, мой господин калиф.
— Да, я это заметил, — ответил он, — но ты его так давно носишь…
Сарита вспомнила обо всем том, что ей пришлось в нем проделать — свой спуск в ущелье, провести ночь под звездами, долгие часы, проведенные в тюрьме.
— Возможно, его следует постирать перед тем, как надеть снова, — сказала она.
— Да, наверно, серьезно отозвался Абул. Он уже повернулся, чтобы уйти, но вдруг понял, что она оглядывается по сторонам, явно чего-то ожидая.
— Ну что еще? — спросил он, ожидая он нее какой-нибудь очередной проказы.
— Да, но где же Юсуф? — невинно спросила Сарита. — Он всегда провожает меня в башню.
— А ты разве туда дорогу не знаешь? — ответил Абул столь же невинно, подыгрывая Сарите. — Насколько я припоминаю, на днях ты сумела найти дорогу сюда. Но если ты настаиваешь, я сейчас найду кого-нибудь, кто проводит тебя. И он поднял руку, призывая к себе одного из солдат.
— Возможно, я сумею найти дорогу, — поспешила заверить его Сарита. — Кипарисовая аллея идет к миртовому дворику, не так ли?
Абул кивнул:
— Но ты совершенно уверена в том, что не потеряешься?
— Совершенно, мой господин калиф, — и она церемонно поклонилась ему, не удержавшись, однако, от ухмылки.
— Ну, так до встречи, — повторил он и быстрыми шагами вышел со двора.
По возвращении Сариты в башню туда тотчас же пришли Кадига и Зулема. По началу они смущались, не зная, как с ней обращаться. Весь дворец знал о случившемся, и Сарите было ясно, что они не были уверены в ее теперешнем статусе.
— Помогите мне выбрать платье, — сказала она весело, устремляясь к лестнице. — Я должна встретиться с господином Абулом в банях, и хотела бы надеть что-нибудь другое. — И она показала на свое платье. — И, наверно, стоит надеть: туфли. Ты расчешешь мне волосы, Зулема?
Женщины обменялись взглядами и вся неопределенность ушла. Наконец-то, чуть ли не в первый раз после своего прибытия в Альгамбру, Сарита стала вести себя понятным для них образом. Они проводили ее наверх.
— Где вы были?
— Куда вы ездили? — спросила Кадига, перебирая платья.
— Вы и вправду спускались по веревке с балкона?
— Да, — сказала Сарита, — веревка все еще там.
Зулема с опаской приблизилась к балкону. У нее челюсть отвисла, когда она увидела веревку из шелка, все еще свисающую с перил.
— И ты карабкалась по ней, Сарита? Но это же немыслимо, ты могла убиться!
— Не убилась же, — весело ответила Сарита, — как видишь. — И она с серьезным видом стала перебирать предложенные Кадигой платья. — Не знаю, у меня совсем нет опыта в таких вещах. Какое будет лучше, как ты думаешь, Кадига?
— Если ты хочешь понравиться господину Абулу, то я думаю что подойдет любое платье, потому что их выбирал он сам.
— Так они… они, — пробормотала Сарита, почему-то находя это необычайно забавным и в то же время приятным. — Ну, решайте сами. Я ужасно голодная.
— Кто-нибудь принесет еду?
— Да, конечно, — сказала Кадига в своей обычной ровной манере, — давай я помогу тебе раздеться. — И она развязала ей лиф, удивляясь плачевному состоянию саритиного платья:
— Что ты в нем делала, Сарита?
Она рассмеялась, чувствуя на сердце необыкновенную легкость.
— Если б я тебе рассказала, Зулема, ты была бы просто в шоке. И, наверно, не поверила бы мне. — О, это кто-то несет еду.
— Этот хлеб пахнет просто необыкновенно, — и она сбежала вниз и схватила намазанную маслом булочку из корзины, улыбнувшись принесшей ее женщине. При виде этого огненно-рыжего создания, на котором не было ничего, кроме прозрачного халатика, женщина пришла в полное замешательство.
— Благодарю вас, — пробормотала Сарита с набитым ртом, вновь посмотрев на поднос. Там была миска с йогуртом, мед и чайник с жасминовым чаем, который здешние жители находили столь освежающим.
Погрузив ложечку в йогурт, Сарита решила, что они правы — даже запах этого чая был необыкновенно освежающим.
— Ну что, ты нашла что-нибудь, Кадига? — она опять побежала наверх, слизывая с ложечки йогурт.
— Вот это… для бань, — Кадига держала в руках платье из шелка цвета лаванды. Оно было простым по покрою и не имело никаких других украшений, кроме коралловых бусин, пришитых к вырезу.
— О да, оно замечательно пойдет мне, — Сарита отставила чашку с жасминовым чаем и сняла халатик. Платье превосходно облегало ее фигуру и несмотря на простоту, подчеркивало пленительность ее линий.
— Давай я причешу тебе волосы, — сказала Зулема, — они так спутались. Завязать сзади бант или не надо?
— Нет, — сказала Сарита. Ей казалось, что Абулу больше нравилось, когда ее волосы были распущены. Он никогда не говорил ей об этом прямо, но потому, как он касался их и убирал с ее лица, она поняла, что это так.
— Давайте побыстрее. Мне уже пора идти.
— Мы проводим тебя, — сказала Кадига.
— О, в этом нет необходимости. Я знаю дорогу.
— Но так положено, — заупрямилась Кадига, — мы — твои служанки.
Сарита пожала плечами. Теперь, когда на ней была одежда Альгамбры, идти в сопровождении служанок было совершенно естественно.
— Хорошо, тогда пойдемте, но голову я закрывать не буду.
— Если господин Абул не настаивает на этом…
— с сомнением пробормотала Зулема.
— Господин Абул ни на чем не настаивает, — решительно заявила Сарита.
В глазах женщин она прочитала недоверие к своим словам, но не стала на это обращать внимание. То, что случилось, невозможно было объяснить, что связывало Мули Абул Хассана и Сариту из племени Рафаэля, — эти женщины никогда б не поверили ей.
Все внутри у Сариты пело, когда они вышли из башни. Она подумала о Сандро… Вспомнила то, что чувствовала тогда, когда спешила к нему на одно из тайных свиданий. Она чувствовала тогда то же волнение, от которого сердце почти цепенело, то же предвкушение счастья, но никогда ее чувства к нему не были окрашены радостной легкостью, никогда ей не хотелось петь и плясать, думая о предстоящей встрече.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84