ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ладно, там видно будет, а пока надо срочно уходить.
Я протянул руку к пальто и тут вспомнил, что опять остался без шляпы. Но головной убор мне необходим, иначе не удастся отойти от дома и на десять шагов. Может, бывший муж Сузи оставил какую-нибудь кепчонку или хотя бы лыжную шапочку? Я ринулся к шкафу откуда Сузи доставала пиджак, рубашку, ботинки. Мужские вещи были аккуратно сложены на полках — майки, трусы, носовые платки, спортивный костюм. Этот тип начал новую жизнь, обрубив все концы со старой, так, чтобы действительно ни одна ниточка не связывала с ней. Но Сузи… Она-то почему не отнесла весь этот хлам на помойку?
В моей груди шевельнулось что-то похожее на ревность. Может, Сузи еще надеется на возвращение бывшего мужа?
И тут вновь подивился: как странно, мы почти неделю прожили вместе, а я так мало о ней знаю…
Из того, что можно было бы напялить на мою светлую шевелюру, я обнаружил только синюю купальную шапочку.
Придется отложить задуманное бегство.
Попытаюсь еще раз уговорить Сузи отпустить меня, пока не поздно, разумеется предварительно купив мне новую шляпу…
Наконец в половине одиннадцатого я услышал, как в замке поворачивается ключ. Сузи быстро притворила за собой дверь. Глаза ее блестели.
Я помог ей снять манто.
— Брось его куда-нибудь. Не утруждай себя! — сказала она машинально. — Мне кажется, мы нашли… — Потом придвинула пуфик к низкому столику, села и начала доставать из сумочки листки бумаги, испещренные заметками.
Я примостился рядом на коленях…
— Там что, действительно была кража?
— Да… Но это далеко не все. Там произошли два события. И если их рассматривать под определенным углом зрения, можно прийти к любопытным выводам.
Вот, слушай… — Сузи посмотрела в свои записи и продолжала:
— Двадцатого декабря прошлого года, то есть немногим более двух месяцев назад, на фабрике была украдена заработная плата рабочих и служащих. Как раз в тот момент, когда бронированная машина привезла ее в контору. Грабеж явно осуществили профессионалы. Унесли около четырнадцати тысяч долларов. Непосредственное нападение совершили два человека. Третий оставался за рулем машины. К счастью, кто-то проявил расторопность и успел вызвать полицию. Она прибыла в последний момент, и один из грабителей был убит. Но второй грабитель и шофер исчезли бесследно. Разумеется, с деньгами. Дело так и не раскрыли. Полиция до сих пор не знает, кто были те два преступника.
— А тот, которого убили? Разве его не идентифицировали?
— Идентифицировали… Но это не помогло обнаружить других двоих. Убитым оказался мелкий жулик из Окленда. Он никогда раньше не бывал в Санпорте и не имел здесь никаких связей. Звали его Эл Коллинз. В Калифорнии за ним числилось достаточно грехов, но никаких здешних связей выявлено не было. Полиция, естественно, тщательно проверила всех служащих фабрики, которые могли быть наводчиками, но ничего не добилась. Такова первая история. На следующий вечер после ограбления фабрики в пригороде была совершена мелкая кража у виноторговца. Орудовал там один человек, и украл он всего-то пятьдесят или шестьдесят долларов. Дело это, вместе с другими, было поручено Стедману и Парселу. На следующий день виноторговец, не утверждая безапелляционно, опознал по предъявленной ему фотографии Денни Балларда. На счету последнего уже было немало всякого. Стедман со своим напарником отправился к нему. Денни Баллард жил в старом доме на Майбори-стрит. Они постучали, но, так как им никто не ответил, тут же взломали дверь и вошли, застав Балларда в тот момент, когда он собирался удрать через окно. В его руке блеснул револьвер — он собирался отстреливаться. Но Парсел оказался проворнее и нажал на курок первым. После этого они написали рапорт, было проведено следствие, их оправдали. Так закончилось это второе дело, и ты теперь, наверное, догадываешься, какая между ними связь.
— А было ли доказано, что именно Баллард совершил кражу у виноторговца?
— Я не знаю, были ли прямые доказательства этого, но, поскольку Баллард уже не раз попадался на кражах, решили, что и эту совершил он.
— Насколько я понимаю, ты считаешь, что существует человек, а может быть, их двое, которые точно знают, что Баллард этой кражи не совершал, а прятался с четырнадцатью тысячами долларов после налета на машину с инкассатором?
— Совершенно верно. И они уверены, что Парсел и Стедман застрелили их товарища не в целях самообороны, а потому что обнаружили у него эти деньги и, решив их присвоить, убрали единственного свидетеля. За это их потом и прикончили.
Таков, наверное, был ход мыслей преступников. Я же думаю, дело обстояло несколько иначе. Полицейские, видимо, действительно убили Денни в целях самообороны, но потом нашли у него деньги и, не устояв перед искушением, утаили свою находку. Наверное, подумали, что третий член банды давно убрался из этого штата. Кроме того, поскольку в деле был замешан Денни, можно предположить, что сюда руку приложил и его братец Рэй…
— Да, да… Этот-то опытный убийца…
На его совести не одна жертва, А Стедман со своим напарником хорошо выбрали время, чтобы вытащить каштаны из огня.
Сузи закурила:
— И тем не менее существует одно «но».
У нас нет ни одного доказательства, что между Денни Баллардом и Френсис Сели существовала какая-то связь. Не забывай, что полиция опрашивала всех работников фабрики Шико, выясняла, была ли у Денни Балларда любовница.
— Но связь ведь должна быть! — воскликнул я. — Если бы удалось проникнуть в ее квартиру, может быть, нашлось бы какое-нибудь письмо или что-то в этом роде…
Сузи задумалась:
— А ты уверен, что в сумочке ничего больше не было? Ну, что-нибудь, что помогло бы найти ее адрес?
— Да ничего там больше не было…
Только принадлежности дамского туалета. Губная помада, пудра… — И тут меня словно толкнуло в спину. — Какой же я идиот!
— В чем дело?
— Там же была промтоварная карточка! Я видел, как в магазине у нее вырезали талон. И совершенно забыл об этом.
Сузи обрадовалась:
— Что ж, теперь надо обязательно отыскать эту сумочку.
Я покачал головой:
— Боюсь, это невозможно.
— А ты напряги память. Постарайся вспомнить, сколько времени ты бежал и в каком направлении, после того как выскочил из машины.
— Это-то легко. Я перебежал две улицы и, думаю, найду их с завязанными глазами. Но я не знаю, где выскочил из машины. Помню только, что это было около какого-то торгового центра. С одной его стороны находился кинотеатр, с другой — бар, а в конце улицы — почта. Таких торговых точек в городе множество…
— Неужели? А еще считаешь себя моряком!
Сузи улыбнулась, быстро встала и пошла к письменному столу. Из него достала план города и расстелила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31