ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А часто он отлучался, когда вы стояли тут?
— Да как все…
Это мне не понравилось.
— У вас есть судовой журнал?
— Конечно. В нем отметки за каждый день. И местонахождение корабля, если мы его знаем. — Он улыбнулся. — Мы же не такие, как вы с вашими лотами и секстантами, мы плаваем по-простому.
— А нельзя ли взглянуть в этот журнал?
— Почему же нельзя?.. Можно.
Санчес поднялся по трапу, исчез на палубе и вскоре вернулся со старым журналом.
— Поищите-ка, где находилась «Мерилин» двадцатого декабря.
Он полистал журнал:
— Здесь, в Санпорте. Бросили тут якорь семнадцатого, а ушли в море двадцать первого. В семь утра.
— Отлично… А двадцать восьмого января?
— Так… Тоже в Санпорте. Прибыли двадцать седьмого, отплыли — тридцатого.
Значит, Бойль был в Санпорте и в день ограбления на фабрике Шико, и в день «самоубийства» Парсела. Правда, это еще ничего не доказывало.
— Большое тебе спасибо, Санчес.
Он снова исчез вместе с журналом.
А я взял одно из писем и стал внимательно его изучать, стараясь вспомнить испанские слова. В нем наверняка должна быть какая-нибудь зацепка. Я услышал, как возвращается Санчес…
— Ты все еще суешь нос не в свои дела, приятель?
Я обернулся, но это был не Санчес.
На трапе стоял Бойль, огромный, массивный, в старом плаще. Его толстые губы скривились в мерзостной улыбке, а в руке блеснуло лезвие ножа. Я схватил свайку. Но Бойль лишь улыбался, глядя на меня, видимо размышляя, как со мной лучше расправиться.
Не раздумывая долго, я разбил свайкой лампу, и кубрик погрузился во мрак.
— Единственный выход отсюда — по трапу, мой дорогой… Иди же сюда, — прохрипел Бойль.
Я старался сдержать дыхание, чтобы не выдать своего местонахождения, и вспомнил: револьвер! Санчес оставил его на койке. Я стал осторожно ощупывать одеяло, и наконец мои пальцы наткнулись на оружие… Револьвер не заряжен, но я знал, что с ним делать. Вынув из кармана пару монеток, бросил их в сторону…
Никакой реакции. Бойль внезапно рассмеялся:
— Неужели, дорогой, ты думал, что я попадусь на такую приманку?..
И в тот же миг я запустил револьвер в ту сторону, откуда прозвучал его голос.
Глухой удар, и сразу вопль от боли и ярости. Звякнул нож, выпав из руки Бойля.
Не мешкая ни секунды я бросился вперед и нанес удар свайкой, но угодил в перила и сломал их. А Бойль ухитрился схватить меня за ноги. Он засмеялся, и это был самый отвратительный смех, какой я когда-либо слышал. Так может смеяться только человек, рот которого полон крови и сломанных зубов.
Бойль поднялся, держа меня своими лапищами. Но я успел нанести ему удар свайкой, после чего мы оба, потеряв равновесие, грохнулись на пол. Он сразу же нанес удар. У меня искры посыпались из глаз. Я попытался встать, но не успел:
Бойль навалился на меня и сдавил мое горло. Я почувствовал, что теряю сознание, и вдруг откуда-то издалека услышал голоса.
В люк ударил яркий свет, и два человека стали спускаться по трапу. Бойль вскочил и схватил свайку.
— Полиция! — предостерегающе крикнул один из спускающихся в каюту. — Бросьте то, что у вас в руке!
Бойль размахнулся, но грохнул выстрел. Бойль грузно осел на койку и сполз на пол…
Я хотел подняться, но в глазах у меня потемнело, и я потерял сознание. Теперь все кончено, успел подумать я, Френсис Сели мертва, а сейчас они убили и Бойля. Теперь нет на свете никого, кто знает, что действительно случилось с Парселом и Стедманом.
Глава 14
Открыв глаза, я увидел, что лежу в маленькой белой палате. Неподалеку сидел полицейский и читал газету.
— Который час? — спросил я его.
Он поднял голову и увидел, что я пришел в себя.
— Половина двенадцатого, — ответил полицейский, потом подошел к двери, открыл ее и что-то сказал в коридор.
— Мне можно позвонить по телефону? — спросил я у него.
— Нет.
— Бойль мертв?
Он пожал плечами:
— Не спрашивайте меня ни о чем.
Я не имею права отвечать на ваши вопросы. Скоро к вам придут, вот тогда и будете разговаривать.
Я откинулся на подушки. А минут через двадцать в палату действительно вошел человек в штатском с плохо выбритым подбородком, но с умным выражением лица. Он сделал знак полицейскому, и тот удалился. Вошедший закурил сигарету, какое-то время смотрел на меня, а потом вздохнул:
— А ведь вас совершенно спокойно могли бы пристрелить, и никто бы не был за это в ответе… Кто вас прятал?
— Какое это имеет значение?
— Никакого, собственно… Просто меня пугает мысль, что у нас на континенте есть еще один человек, похожий на вас. Я имею в виду по характеру… Так как ее зовут?
— Почему вы решили, что это женщина?
— Сами проговорились. Слишком сильное ударение сделали на слове «он», разговаривая со мной по телефону.
— Значит, вы лейтенант Бренон?
— Да… Вам повезло, старина, что Санчес успел нас предупредить. Опоздай мы хоть на минуту — вы были бы мертвы.
— А Бойль умер?
— Да.
Я промолчал. Значит, все напрасно…
— Не буду вас мучить, старина. Бойль действительно умер час назад, но мы получили от него полное признание.
Губы у меня задрожали, я хотел что-то сказать, но не смог.
Он сунул мне в рот сигарету.
— Вот, возьмите…
— Это действительно был Рэй Баллард? — наконец выдавил я из себя.
— Да… И когда понял, что часы его сочтены, все рассказал священнику. Они убили Парсела, а потом хотели разделаться и со Стедманом. Но когда Френсис стала свидетельницей вашей нелепой драки с полицейским, то воспользовалась случаем и сама убила его. Узнав об этой глупости, Баллард рассвирепел и решил, что девчонку рано или поздно придется убрать. Ведь если бы вы не поступили столь неразумно, мы бы во время расследования наверняка наткнулись бы на них. А вы вместо этого вели себя как безмозглый попугай и заставили нас гоняться за вами в течение восьми дней.
Естественно, что вас и сочли виновным.
— Я понимаю… Но это было выше моих сил. Значит, все началось с ограбления у Шико?
— Да. Френсис Сели была племянницей сеньоры Джуменес, приятельницы Рэя Балларда из Тампы. Появившись в Санпорте, Рэй разыскал ее. Братья Баллард уже давно помышляли о грабеже.
Хотели на награбленные деньги купить яхту и заняться контрабандой. А девчонка влюбилась в Денни Балларда. Она и подсказала им, когда и как можно напасть на инкассаторскую машину, приезжающую на фабрику Шико, а братья составили план действий. Правда, третий сообщник был при этом убит, но оба брата ускользнули. Деньги спрятали у Денни, поскольку Рэй не мог их взять на корабль. Но тут Денни не повезло. На следующий день у него появились Парсел и Стедман, чтобы расспросить его насчет кражи у виноторговца. И сделали, это так «добротно», что забыли в рапорте упомянуть о найденных у него четырнадцати тысячах долларов. Поэтому Рэй и решил, что они убили Денни только из-за этих денег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31