ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джин его зовут. Фамилии его не знаю. С ним все в порядке. Уравновешенный, спокойный. Но я слышал от других, что он околачивается по таким барам, как этот, и выискивает, кого бы подцепить.
Меррил сурово произнес:
– Ты знаешь правила «Бич-Хэвен», Тайни. Мы не позволяем…
– Послушайте, мистер Меррил. Я знаю свою работу за стойкой. У меня дрянь не появляется, когда я дежурю. Но если один клиент желает угостить другого и при этом они вежливо и приятно ведут себя, то я наверняка потеряю работу, если стану соваться в чужие дела.
Меррил вздохнул:
– Да, ты знаешь свое дело, Тайни. Итак, они начали беседовать. Ты что-нибудь услышал?
– Вы знаете, как обычно происходит,– мягко сказал Тайни.– Мне требовалось обслуживать других клиентов. А эти двое разговаривали негромко. Очень спокойно и приятно. Но пару вещей я уловил. Первое, что ее мужа зовут Герберт и что он остался в Нью-Йорке…, и второе, якобы он считает, что мужья и жены должны время от времени отдыхать друг от друга. Я поразился, когда услышал, как она об этом говорила. Сначала я как-то ни о чем не думал. Ну, ничего не было зазорного в том, что она по-дружески выпила с ним, и на этом бы все закончилось. Но такое говорить о своем муже по сути дела совершенно незнакомому человеку… это звучало, как вызов. Затем вроде бы она сказал, что не должна раньше двух недель возвращаться, затем они заказали еще по коктейлю.
– И вот еще что,– лицо Тайни напрягалось.– Он попросил счет, но она его схватила и протянула руку за моим карандашом. Она сказала, что будет чувствовать себя девицей легкого поведения, если позволит ему оплатить коктейли. А меня спросила, согласен ли я с ней. Затем что-то было сказано о рулетке, и они вышли через дверь, которая ведет на стоянку.
– Не назвали ли они случайно то место, куда собирались отправиться? – спросил Шейн.
– Нет, уверен, что нет. Я наблюдал, как они выходили вместе, и подумал, какого черта? Как можно ошибиться в даме,– он помолчал, вновь задумавшись.– Кажется, я слышал, что этот Джин частенько бывает в казино «Грэй Галл». Если хотите, я поспрашиваю попозже ребят, когда они начнут собираться.
– Ты имеешь в виду этих жуликов из игорных домов, которые приходят сюда, чтобы поохотиться за нашими гостями? – требовательно спросил Меррил.
– Ну, не надо так громко, мистер Меррил.
– Ты можешь описать Джина? – быстро вмешался Шейн.
– Ему около тридцати, можно сказать, красавчик. Худощавое, хорошо загорелое лицо. Каштановые волосы. Он хорошо одет, всегда улыбчив и женщинам нравится.
Шейн сказал:
– Я знаю Тайни давно, Боб. Тебе повезло, что он здесь работает. Когда ты вновь увидел женщину? – спросил он Тайни…
– Больше я ее не видел. Я поджидал ее, зная, что она живет здесь, и спрашивал себя, сойдется она с Джином или нет. Но она так и не появилась… во всяком случае, когда я был на дежурстве. А что с ней, Майкл? – заинтересованно спросил он.– Почему вы расспрашиваете?
Шейн спросил:
– Хочешь рассказать ему, Боб?
– Все в гостинице знают… Почему он не должен? Насколько мы выяснили, Тайни, ты последний, кто видел миссис Герберт Гаррис.
– Это как? Она выписалась?
– Она не выписалась,– горько сказал Меррил.– Вот ведь в чем беда. Похоже, что она вообще больше не появлялась в отеле с того момента, как вышла в эту дверь.
– Это точно? – Тайни в изумлении потряс головой.– Этот Джин тоже больше здесь не появлялся.
– Поспрашивай вокруг, Тайни,– попросил Шейн, допивая коньяк и с удовольствием облизывая губы.– Может, прибудет полиция, может, появится муж и будет спрашивать тебя о ней. Полиции расскажи правду, а с мужем немного полегче, ладно? Он очень переживает.
– Да, я бы тоже, если бы был женат на этой куколке. Ты хочешь, чтобы я беседовал с полицейскими, Майкл?
– Если они придут с вопросами. Мы не можем позволить себе что-то скрывать от них в такой ситуации.– Майкл соскользнул со стула.
– Возвращаетесь в контору, Майкл?
– Только на минуточку заскочу. Нужно подработать статью, которую Рурк должен поместить вместе с фотографией в газете сегодня вечером.
Меррил ничего на это не ответил, пока они трое не оказались в его конторе за закрытыми дверями. Затем он спросил:
– А надо ли это делать, Майкл?
– Я взялся за дело… получил гонорар от Гарриса за то, чтобы найти его жену. Да, придется, Боб.
– Нельзя ли сделать так, чтобы название отеля не упоминалось?
– Ты сам знаешь, что нельзя,– прямо сказал Шейн.– Но мы уберем все личное о портье, посыльном и то, как ее подобрали в баре. Хорошо Тим?
– Я могу изложить все вокруг да около,– согласился тот.
– У вас есть номер и описание машины, которую она взяла напрокат? – спросил Шейн.
– Да, вот, пожалуйста, ведь мы все включаем в счет отеля.– Меррил подошел к картотеке позади стола и вытащил очень тонкую папку. Он открыл ее, вытащил отпечатанный на машинке листок с записями и положил на стол.
– Сфотографируй-ка все это, Тим,– Шейн закурил сигарету и, попыхивая ею, потирал мочку левого уха в то время, как Рурк снимал копию с документов.– В настоящий момент, если мы найдем эту машину, она должна повести нас дальше. Гаррис в отеле, Боб?
– Сейчас? Не знаю. Мы дали ему другую комнату… прямо напротив комнаты его жены… бесплатно, конечно. Уж очень ему было бы тяжело оставаться в ее номере. Ты хочешь, чтобы я проверил?
– Мне бы хотелось, чтобы ты это сделал. Если он на месте, то мне кажется, Тим, ты должен поговорить с ним и составить об этом парне свое собственное мнение.
Меррил набрал номер и минуту спустя проговорил:
– Мистер Гаррис? Мистер Шейн желает с вами поговорить,– он передал трубку детективу.
– Гаррис? У меня еще нет ничего определенного, но кое-что мне уже известно. Ранее я упомянул о заметке в «Ньюс», которая может помочь. Здесь, внизу, находится лучший репортер газеты Тимоти Рурк. Мне бы хотелось, чтобы вы с ним поговорили. Он не только прекрасный репортер, но и необыкновенно порядочный парень, к тому же один из моих близких друзей. Расскажите ему все и доверьте написать статью, которую вы бы хотели увидеть опубликованной.
– Конечно, Шейн. Буду рад видеть. Что вы обнаружили?
– Ничего определенного,– Майкл Шейн постарался, чтобы его голос звучал бодро и оптимистично.– Держитесь и дайте нам еще пару часиков. Мистер Рурк сейчас поднимется к вам.
Он тряхнул головой, кладя трубку на рычаг, и сказал:
– Бедняга! Что еще можно сказать в таких случаях.
– В таких случаях обычно вешают трубку, что ты и сделал,– цинично произнес Рурк,– а я должен пойти наверх и встретиться с ним, лицом к лицу.
– Иди к нему, Тим. А тебе, Боб, большое спасибо.– Шейн быстро зашагал к двери.
– Куда ты направляешься? – требовательно спросил Рурк.
Шейн приостановился:
– Вилли Арентц – менеджер «Грэй Галл», и он мне кое-чем обязан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33