ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мамочка?
Услышав голос Криса, Джоан инстинктивно схватила махровую простыню и завернулась в нее. После этого вышла к сыну, все еще одетому в смешную детскую пижаму с голубыми слониками.
– Как думаешь, папа заедет к нам, перед тем как вернуться в Бирмингем? – дрожащим голосом спросил он, и Джоан испустила тяжелый вздох, прежде чем ответить.
– Я не знаю, – призналась она, хотя умом понимала, что ответ должен быть отрицательным. – Э-э-э… он не говорил, какие у него планы?
– Нет. – Крис шмыгнул носом. Затем его, видимо, осенила другая мысль. – Но ведь он не остался бы, если бы не хотел снова увидеть нас, правда?
Джоан покачала головой. Кто знает, что у Филипа было на уме? Немного помолчав, она еле слышно произнесла:
– Наверное.
На лице сына отразилось облегчение.
– Вот и я так думаю, – уже увереннее сказал он и, словно только сейчас обратив внимание на необычный вид матери, спросил: – У тебя болит лицо?
– Это… это, видимо, реакция на лосьон, которым я пользовалась вчера вечером, – неловко соврала Джоан. – Почему бы тебе не переодеться, пока я принимаю душ?
Крис нахмурился.
– Хорошо, – медленно произнес он, затем все-таки озабоченно переспросил: – С тобой действительно все в порядке?
– Все просто прекрасно, – заверила его Джоан. – Закрой дверь, когда будешь уходить.
К тому моменту, когда Джоан приняла душ и переоделась в травянисто-зеленую юбку и лимонного цвета блузку, ее мать уже проснулась и кипела от негодования.
– Почему ты не сказала мне, что вчера вечером приезжал Филип? – резко осведомилась она, когда дочь принесла ей поднос с завтраком. Ее слова лишний раз подтверждали, что Крис не умеет держать язык за зубами. – Я, возможно, хотела увидеться с ним.
Джоан поставила поднос в ногах кровати и помогла матери устроиться на подушках. Затем, установив поднос перед леди Сибил, она сказала:
– Он заезжал ненадолго.
– Ты считаешь это оправданием? – воскликнула старая женщина и грозно ткнула пальцем в яйцо. – Оно не доварено. Сколько раз повторять тебе, что мне нравится, чтобы белок был чуть тверже желтка?
– Прости, – с трудом сдерживаясь, ответила Джоан. – Я приложу все усилия, чтобы впредь этого не случалось.
– Приложи. – Леди Сибил с видимым удовольствием отпила апельсинового сока. – Так что ему было нужно?
Джоан испытывала большой соблазн спросить: «Кому?» Но понимала, что этим еще больше раздражит мать, поэтому постаралась по возможности сказать правду.
– Полагаю, он приехал… убедиться, что у нас все в порядке. Тебе еще что-нибудь нужно?
– Да. – Леди Сибил внимательно посмотрела на дочь. – Можешь ответить, почему у тебя на лице столько косметики. Твоему мужу это нравится?
Джоан проглотила комок в горле. Следовало бы догадаться, что мать заметит, как эффективно она потрудилась над своей кожей. Изобразив равнодушие, Джоан взглянула на себя в зеркало.
– О да, – сказала она. – Я немного переборщила, не так ли?
– Совсем чуть-чуть, – сухо согласилась старая леди, затем, возвращаясь к предыдущей теме, добавила: – Только не говори мне, что это ты предложила Филипу остановиться в «Друиде». – Она фыркнула. – Представляю, что подумает об этом Джек Майлз!
Совсем не то, что он подумал о раннем визите к Филипу твоей дочери, мысленно ответила ей Джоан. По крайней мере, эта часть слухов до леди Сибил еще не дошла. Пока не дошла. Джоан с ужасом представила, что скажет мать, когда узнает о ее безумном поступке.
– Нет, это была его идея, – не вдаваясь в подробности, сказала Джоан, затем, чувствуя, что это необходимо, спросила: – А зачем ты хотела видеть его?
– Это мое дело, – отрезала пожилая женщина. – Если он еще заедет, пришли его ко мне наверх.
Вот уж чего Джоан совсем не хотелось делать. Но распоряжение леди Сибил имело и скрытый подтекст.
– Разве ты не встанешь? – нахмурившись, спросила Джоан. —
Мать нетерпеливо махнула рукой.
– Только не утром, – сказала она, наливая себе кофе, и дочь заметила, что ее рука слегка дрожит. – Возможно, позже.
– Но с тобой все в порядке, надеюсь? – настаивала Джоан, желая выяснить все до конца.
Старая леди вздохнула.
– В порядке, насколько это возможно в моем возрасте, – ледяным тоном ответила она. – Не делай из мухи слона, Джоан. Я еще не умираю.
Несмотря на уверенность в том, что Филипа они больше не увидят, Джоан все утро пребывала в нервном напряжении. Не улучшало ее состояния и то, что Крис вскакивал и подбегал к окну всякий раз, когда слышал звук мотора, а рабочие выбрали именно это утро, для того чтобы циклевать полы в столовой. Рев агрегата и шаги этих людей создавали постоянный шум, от которого у Джоан к полудню разболелась голова.
И как раз когда она решила, что хуже уже быть не может, явился Рон Кинни. Он вошел в открытую дверь холла с охапкой цветов в руках.
Джоан, возвращавшаяся от матери, к которой заходила узнать о самочувствии, находилась на середине лестницы, когда он перешагнул порог. Двери холла держали открытыми, чтобы рабочим было легче передвигаться, но Рон не имел права пользоваться этим преимуществом. А после всего, что она сказала ему вчера, удивительно, как он вообще посмел снова прийти в этот дом!
Рон ее не заметил. И Джоан возмутило, с каким хозяйским видом он оглядывается вокруг – словно проверяя, что уже сделано и что еще предстоит сделать. Неужели он не понимает английского языка? Она ясно дала ему понять, что не желает видеть его здесь. Джоан была не в том настроении, чтобы проявлять терпимость.
– Что, черт возьми, ты тут делаешь? – выпалила она, поспешно преодолевая оставшиеся ступеньки. – Убирайся отсюда. Немедленно!
Рон не двинулся с места.
– Доброе утро, Джоан, – поприветствовал он ее так, словно она не сказала ни слова. – Как сегодня чувствует себя твоя мать?
– Не притворяйся, что тебя волнует здоровье моей матери! – воскликнула она. Затем, боясь, как бы старая леди не услышала его, схватила Рона за руку и попыталась подтолкнуть к двери. – Я хочу, чтобы ты ушел.
Ее усилия оказались тщетными. Рон буквально прирос к полу. И к ее ужасу, извлек преимущество из ее попытки выдворить его, заглянув в вырез блузки.
– Я позову на помощь, – пригрозила Джоан, отступая и спрашивая себя, придут ли рабочие ей на подмогу.
Рон рассмеялся.
– Ох, Жожо, – сказал он, заставив ее содрогнуться при упоминании дурацкой детской клички, – что я такого делаю? Избиваю тебя цветами?
Джоан сжала кулаки.
– Ты не имеешь права приходить сюда. Тебя не звали.
Рон на мгновение стиснул зубы.
– Вот как ты заговорила. – Он сделал паузу. – В любом случае, я пришел не к тебе. Я пришел к леди Сибил. Где она?
– Не твое дело, – ответила Джоан, изо всех сил стараясь удержаться и не посмотреть вверх, в направлении комнаты матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43