ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она опытная и деловая женщина и работает у меня уже давно. Думаю даже назначить ее директором салона.
Дэниел крепко стиснул плечо Ребекки.
– Ты никогда не пожалеешь, переехав жить в Ферндейл. А работа от тебя никуда не уйдет.
– По такому случаю следует достать из погреба шампанское, – заметил Тед и поманил к себе Нелли. – Давай мы с тобой спустимся за ним, а папа, – он подмигнул Дэниелу, – пока покажет маме, где она будет спать.
Нелли удивленно подняла глаза.
– Покажет, где спать? – повторила она озадаченно, но в следующую секунду ей стало ясно, на что намекает Тед. – А, ну да… – хихикнула девушка. – Шампанское, говоришь? Звучит заманчиво…
– Что бы мы делали без Теда? – растроганно произнес Дэниел, когда шаги дочери и старого друга затихли в холле. – Уверен, что в будущем он еще не раз сослужит нам добрую службу.
– Каким образом? – Ребекка обратила невинный взор на Дэна.
Тот подхватил ее на руки.
– Прелестная у меня дочь, но иногда родителям хочется уединиться. Особенно когда ребенок достиг возраста Нелли, – хохотнул он, принимаясь целовать шею Ребекки. – Представляешь, через пару дней мы с тобой снова поженимся! Второй раз! Впрочем, это следовало бы сделать хотя бы ради того, чтобы еще раз пережить медовый месяц…
Эпилог
– Напрасно вы старались, миссис Джилс, – виновато улыбнулась Ребекка. – Сегодня с самого утра стоит такая жара, что есть совершенно не хочется.
Экономка поставила на стол овальное блюдо с украшенной взбитыми сливками творожной запеканкой и сняла крышку с хрустальной крюшонницы, до краев наполненной охлажденным компотом из свежих фруктов. Только после этого она оглядела всех собравшихся за столом на ленч.
– И все же я надеюсь, что вы хотя бы отведаете мое блюдо. А там видно будет, – хитро улыбнулась она.
– Благодарю вас, миссис Джилс. – Дэниел кивнул ей. – Видно, придется нам согласиться, – добавил он, заметив, что Нелли заинтересованно поглядывает на запеканку, привлеченная разлившимся над столом ароматом.
– Миссис Джилс определенно добивается того, чтобы мы набрали лишний вес, – озабоченно заметил Тед, когда та удалилась.
– Странно, еще минуту назад мне казалось, что я не способна проглотить ни крошки. – Нелли озорно блеснула глазами, кладя себе на тарелку кусочек побольше. – Но разве можно устоять против подобного искушения! Впрочем, подкрепиться не помешает, ведь после ленча мы с Джонни собрались отправиться на верховую прогулку.
– Не уезжайте далеко, – сказала Ребекка. – И будьте осторожнее.
– Мама, ты опять? – нахмурилась Нелли. – Я уже взрослая!
– Взрослым тем более нужно соблюдать осторожность, – поддержал Дэниел жену. На губах его играла лукавая улыбка.
Нелли слегка порозовела. Она поняла, на что намекает отец. На днях он случайно стал свидетелем того, как она целовалась с Джонни.
– Хорошо, папа, – смущенно произнесла дочь.
– Какая она у нас послушная! – Ребекка рассмеялась.
Нелли улыбнулась ей в ответ и занялась запеканкой.
– Что-то нет у меня сегодня желания работать. – Тед лениво потянулся. – По правде сказать, я еще до сих пор не пришел в себя после известия, что фильм, снятый по нашему предыдущему сценарию, получил награды по шести номинациям. Мне необходимо некоторое время, чтобы прийти в себя от радости.
– Ладно, сегодня сделаем перерыв, – согласился Дэниел с довольной улыбкой. – Но почивать на лаврах нам пока рановато!
Легкое дуновение ветерка, повеявшего из распахнутого окна столовой, принесло с собой медовые запахи лета. Из сада лилось птичье пение.
– А не отправиться ли и нам с тобой на прогулку? – Дэниел повернулся к жене. – Я покатаю тебя на лодке по озеру…
– Неплохая идея, – кивнула Ребекка.
В этот момент в дверях показалась экономка с маленьким подносом в руке.
– Принесли почту, сэр, – обратилась она к хозяину.
Вручив ему корреспонденцию, состоявшую из двух продолговатых конвертов, женщина ушла на кухню. Передав письмо, адресованное Теду, Дэниел вскрыл свое и вслух прочитал:
– «Миссис Ребекка Нолан и мистер Дэниел Нолан приглашаются на торжество по случаю бракосочетания, которое состоится в субботу…
Сэнди и Джордан Биверсон».
– У меня то же самое, – сказал Тед.
– Джордан Биверсон… – задумчиво повторил Дэниел, бросив взгляд на жену.
– Это же наш местный учитель математики! – подсказала Нелли. – Разве вы ничего не слыхали? У нас вся школа знала, что он ухаживает за Сэнди.
– Все-то тебе известно! – заметила Ребекка, обмахиваясь платочком. – Вообще-то я рада, что Сэнди наконец нашла то, что искала, – добавила она. – Фермер ей был не по нраву, а учитель – в самый раз.
– Еще бы твою сестру выдать замуж, и тогда уже все были бы довольны, – ворчливо заметил Дэниел.
– Боюсь, что этому не бывать, – пожала плечами Ребекка. – Когда я в последний раз разговаривала по телефону с секретаршей, она сказала мне, что Тереза вступила в какой-то женский клуб и завела двух собачек, проверив перед этим, чтобы они не оказались кобелями. А к мужчинам она относится еще хуже, чем прежде.
Нелли отправила в рот последний кусочек запеканки и отодвинула тарелку.
– Ну, мне пора. – Она поднялась из-за стола. – Джонни, наверное, уже оседлал лошадей.
– Я тоже вас покину. – Ребекка отставила чашку с остатками компота. – Раз мы собираемся на озеро, мне нужно переодеться.
Лодка чиркнула днищем по песку и остановилась. Дэниел в закатанных по колено полотняных брюках спрыгнул в воду и, ловко вытолкнув лодку на берег, помог сойти жене.
– Ну, наконец-то мы одни, – сказал он. – Здесь нас никто не побеспокоит.
Ребекка оглядела неширокую полоску крупного и чистого песка, за которой начинались пышные заросли.
– Интересно, зачем ты привез меня на этот островок? – подозрительно поинтересовалась она. – Я полагала, что мы просто покатаемся на лодке вдоль берега.
– А как ты думаешь?.. – лукаво усмехнулся Дэниел.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34