ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Биллингз стоял рядом, я сунул трубку ему в руки и выбежал из комнаты. Лорел скрылась, наверное, она уже была в пути. Рассерженная, она наверняка гнала машину очень быстро.
Я добежал до «кадиллака» и нырнул в поток уличного движения. Потребовалась уйма времени лишь для того, чтобы доехать до конца квартала и свернуть на Бродвей. Там дело пошло еще хуже. Я бросил взгляд на циферблат наручных часов. Было ровно пять часов одна минута. Служащие потоком лились из дверей контор, и машины забивали улицы.
Я весь взмок, пока достиг Четвертой улицы примерно в полуквартале от Гамильтон-Билдинг и моей конторы.
Какой-то водитель пытался отвести свой старенький «шевроле» от тротуара и влиться в общий поток. Я почти упирался бампером в хвост впереди идущей машины, не желая, чтобы этот «шеви» замедлил мое продвижение. Но вдруг меня осенила другая идея. Я притормозил, позволив водителю вырулить на проезжую часть улицы.
Он поулыбался и сделал мне ручкой, отъезжая от тротуара, а я тут же встал на освободившееся место. Выскочив из «кадиллака», я бросился прямо через улицу. Невзирая на вопли и гудки, я оказался на противоположной стороне и помчался по направлению к конторе.
Вбежав в офис, я схватил телефонную трубку и набрал номер Фэйрвью.
Наверняка — мой телефон прослушивался последнюю пару дней, и кто-то слушает меня сию секунду.
У меня не было сомнений, что тип, назвавшийся Бобом Брауном, стрелял в меня и до этого пытался убить Лорел. Скорее всего, он сейчас не предпримет еще одной попытки убрать девушку, учитывая обстоятельства и высокие умственные способности его боссов, однако я не имел права рисковать.
На противоположном конце провода кто-то поднял трубку.
— Хэлло? — сказал мужской голос.
— Кто говорит?
— Мистер Блор.
Я вздохнул с некоторым облегчением.
— У телефона Шелл Скотт. Там у вас...
— Куда вы запропали, Скотт? Вы...
— Заткнитесь. В лагере находится человек по имени Боб Браун. Поняли? Боб Браун. — Я говорил это не Блору, а некоему третьему лицу, которое, как я надеялся, прослушивало или записывало нашу беседу. — Он прибыл в лагерь где-то в прошлом месяце, не помню, когда точно...
— Это было... подождите, я проверю...
— Мне плевать...
Но я услышал, как трубка застучала по столу, этот осел, видимо, решил, что мне необходимо знать точно дату. Я орал в трубку, но Блор удалился и заговорил вновь лишь через несколько минут.
— Да, он прибыл пятнадцатого.
— Не имеет значения. Он подставное лицо, убийца.
Я почувствовал, что у Блора отпала челюсть.
— Что? Вы шутите!
— Я серьезен, как сама смерть.
Он залопотал бессвязно, однако я продолжал:
— Где он сейчас?
— На территории, но я...
— Отыщите его, будьте все время рядом. И зарубите на носу, Блор: ни в коем случае не передавайте ему моих слов. Не выпускайте его из виду.
— Я вряд ли смогу...
— Сможете, или я сломаю вам шею. Доходит?
До него дошло.
— Ага, хорошо. Ладно. Правда, я не понимаю...
— Делайте, что я сказал.
Бросив трубку, я выскочил на улицу. Движение оставалось напряженным, но все же через пятнадцать минут я уже был на Фигероу. Оттуда было рукой подать до Травер-роуд. Однако когда я свернул на Траверс, то увидел клубы пыли, которые висели в воздухе примерно в полумиле от меня. Пыльные облака начинались с того места, где находились ворота Фэйрвью. Восемь против пяти — это напылил Боб Браун.
Деревянная калитка стояла широко распахнутой. Я бросил машину рядом с ней, затрусил по тропинке к поляне, пересек ее и подбежал к главному зданию. Вокруг наблюдалась необычная деятельность. Господи, эти типы просто переполнены энергией. Плавание, крокет, пятнашки, но, по крайней мере, все выглядит вполне нормально.
Мистер и миссис Блор стояли у входа в здание Совета. Они выглядели слегка ошарашенными. Я затормозил перед ними и поинтересовался у мистера Блора:
— Что произошло после моего звонка?
— Я повесил трубку, немного посидел за столом, пытаясь осмыслить происходящее, затем отправился на поиски мистера Брауна. — Он слабо улыбнулся. — Я не хотел, чтобы вы мне сломали шею.
— Прошу вас простить мне эти слова. Времени на реверансы у меня не было. Пожалуйста, продолжайте.
— Итак, едва я успел выйти, как снова зазвонил телефон. Я ответил лишь потому, что решил — это вновь вы. Но это оказался другой человек. Он попросил Боба Брауна по весьма срочному и важному делу.
— Так быстро, — заметил я машинально.
Блор удивленно посмотрел на меня, и я поинтересовался:
— Не знаете, кто мог звонить?
— Нет, никакой идеи. Ну, я отыскал мистера Брауна и его супругу в хижине.
— Где она расположена?
Блор показал на домик рядом с хижиной Лорел, справа от нее.
— Он подошел к телефону, поговорил секунду, я был рядом с ним, как вы и просили, затем начались странные вещи. Он уронил трубку, не положил, а бросил и кинулся со всех ног назад в хижину. Оба они, мистер Браун с супругой, немедленно покинули лагерь. И все бегом.
— Скорее всего миссис не была его супругой. Я убил бы подонка, если бы он не сбежал. И он прекрасно понимал это.
Миссис Блор взирала на меня с самым несчастным видом:
— Мистер Скотт, вы должны дать нам объяснение. Что здесь происходит? Сегодня утром сюда примчалась свора репортеров. Был какой-то кошмар. Они задавали такие ужасные вопросы. Мой муж, конечно, не впустил их в лагерь, но ему пришлось разговаривать с этими людьми. Наконец, в газете появилась статья о Лорел...
— Она уже здесь? — прервал я тираду миссис Блор.
— Лорел явилась за несколько минут до отъезда Браунов. Думаю, она у себя.
Я бесцеремонно оставил руководящую парочку и двинулся к домику Лорел. Девушка находилась там, вполне живая, даже очень живая. На ней уже была униформа Фэйрвью. Она сидела в полотняном кресле у дверей, освещенная лучами пробивающегося сквозь листву солнца. Лорел выглядела вовсе не сердитой, а скорее смущенной.
— Шелл, — сказала она, — что ты здесь делаешь? Я полагала... Ты знаешь, что случилось в Фэйрвью?
— Да, это случилось из-за меня. Ты имеешь в виду Брауна?
— Конечно, Боб и Мэри помчались к автомобилю и уехали. Они не успели одеться и тащили одежду в руках. Что на них нашло?
Я уселся на землю у ее ног и поведал о всех событиях, включая мой последний звонок в Фэйрвью. Свой брифинг я заключил следующим образом:
— Тот, кто подключился к моему телефону, мог находиться в самом здании, где-то в подвале или в нескольких кварталах, не исключено даже, что в нескольких милях от него. Это мог быть человек, который позвонил сюда сразу после моего разговора с Блором, или он являлся лишь передаточным пунктом для своего босса. Все очень просто — пока я говорю, он поднимает другую трубку и передает содержание разговора своему хозяину в Лос-Анджелесе или в Латинской Америке, безразлично.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56