ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В чем дело, кочегары? Забастовали в самый ответственный момент?
Нелли бросилась к нему, схватила за руку и хрипло, запинаясь, лепетала:
— Тотор, друг мой… вы видите… мы погибаем!
— Шестьдесят пять градусов, черт возьми! Тут даже у саламандр заболела бы головка!.. Мисс Нелли, еще хотя бы пять минут! Возможно, от этого зависит наше спасение!
— Что там, Тотор? — спросил Гарри.
— Нас атакуют, и Алекс обороняется.
— В одиночку?
— Конечно, если только не упали к нам помощники с луны.
— А кто же стоит у штурвала?
— Закреплен намертво! И «Морган» мчится вперед, наудачу!
Как ты это узнал?
— По переговорной трубке.
— А как же машина?
— Пущена на полный ход. Теперь во что бы то ни стало нужен пар, и немедленно!
— А если корабль наткнется на риф?
— Это уж как повезет! От нас требуется пар. Нужно выполнить приказ, и быстро. Побольше огня в топках!
— Мы уже не можем… видишь, Нелли и Мэри совсем выбились из сил. Они отчаянно старались и показали чудеса выдержки.
— Бедняжки! Удивляюсь, как вы до сих пор терпели.
Раздался второй пушечный выстрел. Затем голос Алекса в переговорной трубке прорычал:
— Прибавить пара, гром и молния! Go! Go ahead!
— Придумал! — воскликнул Тотор. — Возиться с углем слишком тяжело и долго. Пошли со мной! Есть идея! Получше, чем с абсентом в бензобаке автомобиля там, в Австралии.
Все трое устремились за Тотором в машинное отделение, где в небольшом складе находились бидоны со смазочным маслом и керосином.
В грохоте машин послышался голос парижанина:
— Уносите столько, сколько сможете!
Он и сам подал пример, бежал к кочегарке и живо возвращался. За пять минут в коридоре оказалось штук двадцать бидонов.
— Отойдите, — приказал Тотор.
Он открыл первую топку и с размаха кинул туда бидон масла и бидон керосина.
Затем во вторую, а затем столько же — в третью. Готово! Юноша бегом возвратился к своим удивленным друзьям и расхохотался, когда Меринос сказал ему:
— Ты нас взорвешь!
— Ну и что? Это не самое страшное. Не будь как тот чудак, который боялся дождя, утопая в реке.
Тут же в топках послышались глухие взрывы. Бидоны лопались, огонь ручьями тек через колосники в поддувала, языки пламени вырывались как ракеты во время фейерверка.
— Не бойтесь, все в порядке! — радовался Тотор.
— Ура Тотору! — закричал Меринос. — Вот это пар!
— Вперед, без страха! Такое давление, что всем чертям тошно станет! Девушки могут подняться на палубу.
— А вы? — спросила Нелли.
— И мы с вами, но только на пять минут, а потом снова спустимся наполнить топки маслом и керосином.
Кочегары поднялись по трапу на палубу. Несмотря на палящее солнце, отвесно бьющее копьями своих лучей, жара показалась им вполне сносной. Одного взгляда было достаточно, чтобы оценить потрясающий «спектакль одного актера», разыгравшийся на спардеке «Моргана».
На всем пространстве, от пустоты кажущемся огромным, один-единственный человек — и капитан, и боцман, и рулевой, и артиллерист — бегает, все видит, совершает чудеса и успешно решает неразрешимую задачу — быть всюду одновременно!
Это Алекс. Бесстрашный моряк только что перезарядил орудие. Увидев черных от угля, задыхающихся девушек, которые бессильно упали у капитанского мостика, он крикнул им:
— Осторожно, по вам будут стрелять!
Алекс присел и резко дернул шнур, зажатый в правой руке. Шнур привел в действие спусковое устройство и поджег заряд.
Из жерла пушки вырвалось облако белого дыма, прогремел выстрел.
Остолбенев от удивления и восхищения, Тотор и Меринос смотрели в море, следя за полетом осколочного снаряда, который ввинчивался в слои воздуха и со свистом удалялся.
— Полетел! — закричал Тотор.
— Браво, Алекс! — отозвался Меринос.
Оба поняли, почему корабль мчится вперед с закрепленным намертво штурвалом, чем вызван призыв к кочегарам и что это за сражение, которое ведет один-единственный человек.
На расстоянии мили наступала целая флотилия. Небольшие суда образовали полукруг и перегородили путь к голландскому острову.
Вельботы? Шлюпы? Лоцманские катера? Тут было всего понемногу, а посреди строя — пароход, похоже, адмиральское судно флотилии.
Осколочный снаряд попал в суденышко, в котором сидело около двадцати гребцов, и негромко взорвался, образуя небольшое облачко дыма. Суденышко остановилось, переваливаясь с борта на борт, и мгновенно исчезло в водовороте.
— Алекс, вы великолепны!
— Спасибо, мистер Гарри, но я хотел бы, чтобы нас стало больше хотя бы на полдюжины. Вы же видите, как нас мало.
— Это Дик Сеймур, не правда ли?
— Да, мистер Тотор, это он, со всеми своими головорезами. И мы должны прорваться через строй судов. Как у нас с давлением в котле?
— Посмотрите на трубу, черный дым, который идет из нее, — это от масла, керосина, угля, заполнивших топки.
— Мы делаем всего узлов шесть, а нужно по меньшей мере десять, чтобы прорвать этот строй.
— Гром и молния! Мы, черномазые кочегары, не лентяи! Меринос, старина, бегом! Быстрей в кочегарку… Больше пара, даже если машина разлетится на куски!
— Даю вам две минуты, и возвращайтесь! Вы мне нужны у пушки и пулемета. Мисс Нелли, Мэри, на помощь! Прошу вас, пока их нет…
— Что нужно делать? — решительно откликнулась Нелли, а Мэри подбежала к своему жениху, который восхищенно смотрел на нее.
Нарастающий гул помешал боцману ответить: на борту парохода, наступающего в центре подвижного полукруга, раздался выстрел. Снаряд молнией пролетел над палубой «Моргана» на уровне брам-реиnote 204 и упал в море в нескольких кабельтовых.
— Перелет, — спокойно отметил Алекс. — Вам не страшно, мисс Нелли? А вам, Мэри?
— Мы ничего не боимся!
— Это уже настоящая война. Дик Сеймур хочет нас запугать.
Одновременно с выстрелом на флагштоке парохода над кормой поднялся большой черный квадрат — с вызывающей наглостью Дик Сеймур водрузил пиратский флаг, ужасный символ людей вне закона, и подкрепил свой жест пушечным выстрелом.
А это значило, что война объявлена и будет беспощадной.
Но Алекс ничуть не смутился, а девушки, которые все видели, держались просто великолепно.
Слишком узкая труба изрыгала вихри дыма. Все дрожало, скрипело и стонало под люком машинного отделения.
Тотор и Меринос исполняли свой долг.
Алекс бросился к переговорной трубке и закричал:
— Кочегарьте! Мы сближаемся! Держитесь!
Он возвратился к девушкам и сказал:
— Знаю, что вы неустрашимы и храбро исполните ужасную работу. Через минуту наша судьба решится… Я заряжу и нацелю пушку и пулемет. Вы, Мэри, останетесь при пулемете… Когда я скомандую: «Пулемет, огонь!», вы будете крутить ручку.
— Хорошо, Алекс, я не подведу.
— Мисс Нелли, возьмите, пожалуйста, шнур, который свисает с тыльной части пушки, и, когда я закричу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62