ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тотчас выпустил две ракеты. Затем немного приподнял нос машины и, поднявшись повыше, запустил вторую пару смертоносных стрел. И наконец, резко спикировав, выпустил последние две ракеты.
Первую мою атаку охранники отбили без труда. Выпустив несколько антиракет, они взорвали мои “подарки”. Другие две ракеты оказались полной неожиданностью для моих врагов, но, к их счастью, прошли мимо вышки, основательно напугав засевших в ней охранников. Зато последние две попали точно в цель. Они обе врезались прямо в основание вышки. Вышка охранников, словно срубленное ударом умелого дровосека дерево, рухнула на стены древнего замка.
Путь к свободе был открыт.
Стремительно пролетев над горящими останками вышки, я дал полный газ и направил свой валолет на север. В сторону едва виднеющихся гор.

ЧАСТЬ II
ПОХИТЕПЬ УМОВ
Глава 9
Надо было поскорее удалиться от замка, пока нас не спохватились. Пока по просьбе экс-герцога за нами не бросилась погоня. Погоня, поднятая с ближайшей военной базы Пандерлоноса.
Горы были единственным спасением. В горах гораздо легче спрятаться от преследования. Легче спастись. Но до гор надо еще долететь. Пока что внизу мелькали лишь небольшие островки лесов и возделанные поля. Пейзаж не радовал разнообразием. Редкие лиственные леса, небольшие речки, заплаты возделанных полей. Людей не видно. Лишь однажды мелькнула и тут же пропала небольшая ферма.
То, что людей нам на пути почти не попадалось, было к лучшему. Сейчас всякий мог оказаться нашим врагом. Мы – беглые рабы, и не стоит говорить, какое нас ждало наказание в случае поимки. Какие виды мучительной смерти придумали бы поймавшие нас. Можно лишь сказать, что четвертование было бы не самым жестоким из них.
Я вел валолет низко, почти над самой землей. Едва не касаясь днищем машины верхушек деревьев. Стараясь не попасть в зону действия армейских радаров.
Леса попадались все реже и реже, пока наконец не исчезли вовсе. Внизу широким морем раскинулась бескрайняя саванна, и я включил автопилот. Выбравшись из кресла, занялся поисками медикаментов. Свободного места внутри валолета было совсем немного, и я, ползая среди пассажирских кресел, с трудом отыскал аптечку. Обычную – не автоматическую. Со стандартным набором пластобинтов и лекарственных препаратов. Самым действенным из которых сейчас была противовоспалительная мазь. Взяв тюбик с мазью и несколько рулонов бинтов, я пробрался к креслу второго пилота.
Стоун до сих пор не пришел в сознание. Страшная рана на левом боку перестала кровоточить, застыв одной сплошной коркой. На левую руку вообще трудно было смотреть. Искалеченная правая нога выглядела ужасно.
Не зная, с чего начать лечение, я задумался. Первым делом надо было удалить осколки игольчатой гранаты. Потом промыть дезинфицирующим раствором рану и уже только после этого бинтовать. Удалить же все иглы-осколки из тела Стоуна без специальных медицинских приборов я не мог. Приборов, которых у меня, естественно, не было. А не удалив осколки, не имело смысла бинтовать рану.
Вздохнув, я решил пока перевязать обрубок руки офицера.
Стоило мне прикоснуться к искалеченной руке Стоуна, как он тотчас пришел в себя. Молниеносно окинув кабину холодным взглядом, он спросил:
– Где мы, Джаггер?
– В валолете. Мчимся на всех парах подальше от замка Карнава, – ответил я, обрадованный, что Стоун пришел в себя.
Но офицер, похоже, нисколько не обрадовался тому, что чудом остался жив и вновь на свободе. Казалось, он чем-то обеспокоен. Молниеносно ощупав карманы шорт здоровой рукой, он вновь резко спросил:
– Где В-маршрутизатор?
Я не знал, что это за маршрутизатор такой, но, догадавшись, что Стоун спрашивает о второй половинке таинственного прибора, протянул цилиндр офицеру. Увидев прибор, Стоун еще сильнее помрачнел. Сжав в ладони темный металл прибора, он неожиданно бросил:
– Поворачивай, Джаггер! Поворачивай назад в замок.
Я недоуменно посмотрел на раненого офицера. В какой замок? Он что, рехнулся?
Но Стоун вполне понимал, о чем говорил. Он что-то сделал не так там, в подземельях дворца, что-то недоделал и теперь стремился во что бы то ни стало вернуться в логово рабовладельца – Вернуться, чтобы исправить свою ошибку.
Понимая, что лишь нечто экстраординарное могло заставить офицера произнести такие слова, я все же спросил:
– Ты в своем уме, Стоун? Куда возвращаться? В дружеские объятия господина Карнава? Сейчас как раз самое время для неожиданных визитов. Я думаю, экс-герцог уже успел подготовить нам теплый прием в камере пыток. Ты когда-нибудь бывал в камере пыток, Стоун? Я вот недавно посетил эту комнату и больше не хочу туда возвращаться.
Я думал, Стоун, вняв моим доводам, успокоится и поймет, что возвращение в замок для нас равносильно смерти. Поймет и, кивнув головой, согласится с моими доводами. Но вместо понятливого покачивания головой я услышал резкие слова раненого.
– Бывал, Джаггер, и не однажды. И еще не успел позабыть ощущения голого тела, когда с тебя живьем сдирают кожу. И тем не менее мы должны вернуться. Во что бы то ни стало вернуться в замок и вновь проникнуть в подвал дворца.
Посмотрев на Стоуна, как на умалишенного, я махнул рукой. Не обращая внимания на его призывы повернуть аппарат назад, я спокойно стал пробираться к небольшому, встроенному в стену холодильнику. Я тоже привык рисковать жизнью, но я не самоубийца. Мы даже не успеем близко подлететь к стенам замка, как охрана собьет нас. Рухнем вниз, словно подбитая птица.
Я собрался сказать об этом Стоуну и, раскрыв дверцу холодильника, бросил взгляд на раненого.
Черный зев ствола автомата Крамера смотрел прямо мне в лицо. Стоун, полный решимости действовать до конца, приказал:
– Поворачивай назад, Джаггер. Это приказ. “Ну, вот она, черная неблагодарность, – думал я, стоя перед направленным на меня энергоавтоматом, – спасай после этого людей от смерти. Я понимаю, конечно, человек решил геройски умереть на камнях Пандерлийсского замка. Но при чем здесь я? Зачем ему нужна еще и моя смерть? Нет уж! Никуда я не собираюсь возвращаться. Что там смерть, что здесь. К чему тянуть резину?”
Я уже приготовился дать ответ Стоуну, как внезапный удар потряс наш аппарат. Валолет сильно качнуло. Летательная машина неожиданно наскочила на верхушку невесть откуда взявшегося в этом море травы высокого дерева.
Столкновение с деревом не повредило валолет. Качнувшись, он вновь лег на курс. Зато от удара Стоун упал, потерял равновесие и, выронив автомат, скатился на пол.
Я, спокойно достав две баночки лимонада и несколько плиток шоколада из холодильника, вернулся в кресло пилота. Положив продукты на приборную панель, вытащил автомат из-под потерявшего сознание Стоуна и, убрав оружие подальше, вновь затащил бесчувственное тело офицера на соседнее кресло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88