ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– В этом обязательно нужно разобраться! – Фатти сразу воспрял духом. – Вдруг там кто-нибудь скрывается – тот же Смит? Предлагаю немедля туда отправиться и порыскать вокруг. Ну что, все за? Тогда вперед!
И ребята кинулись к велосипедам, а Бастер с бешеным лаем носился вокруг. Это ключ к тайне – или нет? Дымящаяся труба! Вот бы только это и вправду оказалась труба «Фиэлин-Холла»!
СМОТРИТЕЛИ «ФИЭЛИН-ХОЛЛА»
Шестеро велосипедистов на полной скорости промчались через весь Питерсвуд, а Бастер, выбиваясь из сил, бежал вслед за ними. И надо же им было за одним из поворотов напороться на мистера Гуна! Вот не повезло! Полицейский тоже ехал на велосипеде, и Эрн, кативший по середине дороги, чуть на него не налетел.
– Эрн?! – завопил Гун, с трудом удержавший равновесие. – Я тебе покажу!.. Эй, ты куда? Э-эрн!..
Но Эрн уже мчался вслед за остальными дальше по дороге.
– Надеюсь, дядя за мной не погонится, – испуганно проговорил он, оглядываясь.
Но – о ужас! – увидел, что Гун развернул свой велосипед и яростно крутит педали, пытаясь догнать ребят.
– Он не должен знать, что мы едем в «Фиэлин-Холл»! – выдохнул Фатти. – Проедем мимо и выскочим на Кокерс-Хилл. Гун скоро отстанет.
Они промчались мимо «Фиэлин-Холла», хотя каждый при этом счел своим долгом взглянуть, не идет ли из его трубы дым, свернули за угол и поехали вверх по склону Кокерс-Хилл. Крутить педали стало гораздо труднее, зато выкрики Гуна звучали уже далеко за спиной. Бетси захихикала.
– С мистера Гуна семь потов сойдет, пока он доедет до половины подъема! Как тебе не стыдно, Фатти?
– Что он к нам привязался? – Фатти тоже порядком запыхался: он ведь и сам был чересчур упитан для такой гонки. – Оглянись, Бетси. Он еще не сдался?
Бетси повернула голову.
– Все, спекся. Стоит, пот вытирает. Бедный мистер Гун.
Мысленно благодаря крутой подъем, ребята доехали до вершины Кокерс-Хилла, спустились вниз с другой стороны и, сделав круг, вернулись к «Фиэлин-Холлу». Перед главными воротами они слезли с велосипедов, прислонили их к ограде и остановились перед въездной аллеей, внимательно осматривая дом и участок.
– Вон, видите, о чем я говорила? – горячо заговорила Дэйзи. – Ведь там дым – из задней трубы этого дома, верно?
– Похоже на то, – согласился Фатти. – Но до чего ж уродливый дом! Одни эти здоровенные колонны перед главным входом чего стоят! А балконы какие массивные! Не удивительно, что никто не хочет здесь жить.
Подойдя к объявлению «Продается», Фатти увидел на нем название агентства по найму и продаже домов.
– «Пол и Тикинг», – прочел он. – Неплохо было бы зайти к ним и навести справки об этом доме. Может, мы и выяснили бы, не назывался ли он когда-нибудь «Плющ».
– Неплохая идея! – согласился Пип. – Ну что, произведем разведку? Ведь если дым и вправду идет из задней трубы, в доме кто-то обязательно должен быть!
– Конечно, – кивнул Фатти. – Пойдем мы с Бетси. А вы оставайтесь здесь и покрепче держите Бастера. Мы с Бетси зайдем в дом и будем громко звать Бастера, как будто мы его потеряли. Если в доме кто-нибудь есть, он наверняка услышит нас и выйдет. А когда мы перестанем звать Бастера, отпустите его – пусть бежит ко мне.
– Все ясно, – сказал Ларри и взял маленького скотч-терьера за ошейник.
Фатти и Бетси пошли по заросшей аллее. При этом Фатти звал во весь голос: «Бастер, Бастер, где ты?», а бедняга Бастер чуть с ума не сошел, пытаясь кинуться к хозяину, и очень обиделся на крепко державшего его Ларри.
По дороге Фатти заглядывал во все окна, но внутри дом был не менее уныл, чем снаружи. Огромные пустые комнаты, мрачные и неопрятные, с грязными окнами и выцветшими обоями. Бетси даже вздрогнула, заглянув туда, и тут же отвела взгляд.
Завернув за угол, они увидели задний дворик и дверь, которая, видимо, вела через кухню в служебную часть дома. На натянутой через двор веревке развевалось выстиранное белье – ага, здесь несомненно кто-то есть! Подтолкнув Бетси локтем, Фатти указал глазами наверх. Бетси подняла взгляд и увидела струйку дыма из трубы. Дэйзи была права.
– Бастер! Бастер! Да где ты, наконец, непослушная псина? – во весь голос позвал Фатти и оглушительно свистнул.
Из кухонной двери вышла пожилая женщина: худенькая, с грустным, но приветливым и милым лицом.
– Собаку потеряли? – спросила она.
– Она где-то здесь, – честно ответил Фатти. – Пожалуйста, извините, что я вас потревожил. Мы думали, в доме никого нет. Там, у ворот, объявление о продаже…
– Правильно, – кивнула женщина, закутываясь в шаль. – Мы – смотрители. Дом пустует уже много лет, но в него то и дело залезали бродяги. Вот агентство по продаже и наняло постоянно проживающих смотрителей. Мы здесь уже пятнадцать лет и надеемся, что дом так и не будет продан, потому что нам очень не хочется отсюда переезжать.
Тут из-за угла дома вылетел Бастер и радостно залаял, увидев Фатти. Всем своим видом он выражал негодование: с чего это Ларри вздумал его удерживать? А тот, конечно, отпустил его, как только смолк голос Фатти.
– А вот и ваш песик, – улыбнулась старушка. – Видно, он и впрямь был совсем рядом. Я иногда думаю, что нам тоже стоило бы завести собаку. За то время, что мы здесь, к нам три раза пытались залезть грабители, хотя просто ума не приложу, что они рассчитывали найти в пустом доме!
Вдруг из дома раздался мужской голос, прерванный приступом долгого болезненного кашля.
– Это мой муж, – вздохнула старушка. – Он болеет. Вы, ребята, случайно не в центр идете? Дело в том, что я должна зайти к аптекарю и заказать для мужа новую порцию лекарства, а мне очень не хочется его оставлять!
– Ну конечно, мы отнесем аптекарю вашу записку, а лучше просто получим у него лекарство и привезем вам! – предложил Фатти. – Мы на велосипедах!
– Ох, это было бы так мило с вашей стороны! – обрадовалась женщина. – Сейчас, я только принесу бутылочку. – И она заторопилась в дом.
– Интересно, не Смит ли их фамилия? – тихо проговорил Фатти. – Вообще-то вряд ли. Очевидно, что они – настоящие смотрители и провели здесь многие годы… А, вот она возвращается.
– Вот бутылочка, – сказала старушка. – А вот шиллинг на лекарство. Попросите, пожалуйста, то же, что и прежде.
– А какую фамилию назвать? – спросил Фатти.
– Смит, – ответила старушка. – Мистер Джон Смит. Аптекарь знает.
– П-понятно. – Фатти был просто потрясен. Надо же, и дом такой подходящий, и фамилия та самая… Взглянув на Бетси, он заметил, что она изумлена не меньше. – Пойдем, Бастер.. Мы обернемся за десять минут, миссис Смит.
– Вы очень, очень добры. – И старушка улыбнулась, отчего лицо ее словно озарилось.
Фатти и Бетси побежали назад по аллее. Бастер следовал за ними по пятам. Рой мыслей проносился в голове Фатти. Тот ли это Смит? Очередной ли это промах, или – возможно ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37