ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Очень мило с вашей стороны, – ответил клерк. – Но лучше оставьте ключ у себя на случай, если Смиты захотят забрать свои вещи. Их что, уволили, или еще что стряслось? Миссис Хастерли нам ничего не сообщала.
– Понимаете… Мистер Смит заболел и лежит в больнице. – Фатти решил, что лучше всего ограничиться этим объяснением. – Да, кстати, этой ночью в дом опять пытались залезть грабители.
Старый клерк покачал головой.
– Да-да, когда дом долго стоит пустым, он так и притягивает всяких бродяг. Мы приняли все меры безопасности против взломщиков, но этот дом может спасти только одно: жильцы, которых должно быть как можно больше! Кстати, им сегодня уже интересовались двое мужчин. Они сказали, что хотели бы купить дом под начальную школу для мальчиков.
– Вы дали им ключи? – быстро спросил Фатти.
– Дал, конечно. И сказал, что там живут смотрители, супруги-старики. Я же не знал, что они съехали.
В этот миг вошел мистер Пол, и Фатти поспешил уйти, чтобы старому клерку опять не досталось за разговоры на рабочем месте. Глубоко задумавшись, Фатти поехал домой. Люди, наводящие справки о «Фиэлин-Холле» в тот день, когда выселили Смитов? А вдруг это были те, кто пытался ночью проникнуть в дом? А теперь, зная, что смотрители из дома уехали, они спокойно взяли ключи, чтобы получить дом в свое распоряжение… Но ради чего?
«Пожалуй, за „Фиэлин-Холлом“ надо бы последить». Едва у Фатти возникла эта мысль, как он сразу же подумал о переодевании. Ведь как иначе можно следить за домом, чтобы об этом никто не догадался?
– Ну, конечно! – произнес он вслух, и бегущий рядом Бастер удивленно взглянул на хозяина. – Я переоденусь старьевщиком, возьму тачку, встану перед «Фиэлин-Холлом» и буду следить за всеми входящими и выходящими!
Он приналег на педали и домчался до своего дома на полной скорости, чуть не сбив по дороге булочника. Приехав, Фатти прямиком направился в сарайчик и застал там терпеливо ждавшего Эрна.
– Эрн, я намерен переодеться, – сообщил Фатти. – А ты ступай в дом и обзвони ребят. Пусть немедленно приезжают сюда! Я поговорю с ними, пока буду переодеваться.
– Есть! – откликнулся Эрн и послушно кинулся в дом.
Эрн не очень представлял, как набрать нужный номер, поскольку сам телефоном пользовался очень редко. Но миссис Троттевилл, которую рассмешило серьезное выражение его лица, помогла справиться с этим делом. И Эрн слово в слово передал послание Фатти друзьям, произнося его так отчетливо, словно декламировал самые лучшие стихи.
Фатти между тем быстро переодевался.
«Чумазый немолодой старьевщик, – размышлял он. – Старые плисовые штаны. Вот эта драная рубашка. О галстуке речи быть не может. Шарф вокруг шеи – вот этот, грязный, вполне подойдет. Кошмарные старые ботинки – куда же я их девал? Шляпа. И то ужасное пальто, которое я нашел на улице!»
Он вытащил коробочку с гримом и за десять минут превратил себя из подростка в морщинистого, неряшливого старикана с выступающими зубами, кустистыми бровями и всклокоченными усами.
Эрн наблюдал за ним с безграничным восхищением.
– Разрази меня гром! – то и дело повторял он. – Ох, Фатти, и как это у тебя получается? Честное слово, мой дядя выдворил бы тебя из Питерсвуда за бродяжничество!
Фатти рассмеялся.
– А вот и ребята! – воскликнул он, услышав лай Бастера. – Эрн, открой, пожалуйста.
Гурьбой войдя в сарайчик, ребята изумленно остановились, увидев перед собой грязного пожилого старьевщика.
– ФАТТИ! – взвизгнула наконец Бетси. – Это же ты! Ну и вид у тебя, Фатти! Ну, говори скорее, что ты собираешься делать? Что-то случилось?
«СТАРЬЕ БЕРЕМ! СТАРЬЕ БЕРЕМ!»
Друзья, как зачарованные, обступили чумазого старьевщика. И как это у него получается? Ничто, кроме блестящих глаз и слишком чистых рук, не выдавало Фатти. Он казался самым настоящим старьевщиком, и никем иным!
– Не забудь о руках, Фатти, – напомнила Бетси. – И ногти у тебя слишком уж чистые.
– Набери-ка немного земли в этот цветочный горшок, Бетси, – попросил Фатти, завязывая свой замызганный шарф. – Мне в сад лучше не выходить: садовник погонит меня взашей, если только увидит.
Бетси быстро вернулась, неся полный горшок влажной земли. Фатти обвалял в земле руки, и они стали такими же грязными, как его лицо и одежда. Земля забилась и под ногти.
– Вид у тебя просто устрашающий, – констатировал Ларри. – От тебя даже немного попахивает. Должно быть, от этого отвратительного пальто.
– Да, оно и правда воняет, – гордо сказал Фатти, обнюхивая рукав. – Что ж, все это – ради благого дела, как говорит моя мама. А теперь слушайте, я быстренько расскажу вам о том, что произошло вчера и сегодня утром.
Он вкратце изложил события, причем Эрн одобрительно кивал. Вот как надо рассказывать – без всяких там «гм», «ну» и запинок, коротко и ясно. Просто слушать приятно!
– Но кое-чего я никак не могу понять, – закончил Фатти. – Во-первых, почему автору «фулюганских» посланий, как окрестила их миссис Хикс, так уж приспичило выжить старого Смита из дома. Во-вторых, как же все-таки эти послания попадали в дом Гуна, если никто ничего не видел?
– Вчера прямо у меня под носом подбросили! – подтвердил Эрн. – Я следил во все глаза, ни разу взгляда не отвел от заднего двора, даже когда Фатти поднялся в мою комнату и заговорил со мной. Да и миссис Хикс была в кухне, где из окна отличный обзор. И все же записка оказалась в кладовой, на блюде с рыбой! И никто из нас не заметил, чтоб кто-нибудь залезал во двор, прокрадывался к окошку кладовой и пропихивал внутрь письмо! Просто ума не приложу! Поневоле поверишь в шапку-невидимку!
– А знаете, что я думаю? – внезапно спросила Дэйзи. – По-моему, записки подбрасывал не кто иной, как сама миссис Хикс! У нас раньше был садовник, который жаловался, что кто-то постоянно лазит в сад и ворует клубнику, а потом отец поймал его, когда он сам ее и таскал! Держу пари, что миссис Хикс подбрасывала записки, а сама делала вид, будто это кто-то другой!
После слов Дэйзи наступило молчание. Фатти уставился на нее, а затем в полном восторге так хлопнул рукой по комоду, что Бастер испуганно подпрыгнул.
– Дэйзи! Каким же я был ослом! Ну конечно, это единственное возможное объяснение! Миссис Хикс кто-то платит, чтобы она тайком подкидывала Гуну записки, кто-то по каким-то причинам не мог допустить, чтобы видели его самого! Интересно, кто же это был? Где она живет, Эрн?
– Она живет с сестрой и маленькой племянницей, – сказал Эрн. – Но подумать только, что это из-за нее мне то и дело доставалось от дяди! Как же я мог заметить таинственного почтальона, если все записки подбрасывала она – наверняка прятала их все время в кармане фартука! Ну, миссис Хикс, погодите, доберусь я до вас!
– Нет. Не говори ей ни слова, если ты ее увидишь, – предостерег его Фатти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37