ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Неправда, не рассказывайте мне сказок. Кто вас сюда привез и зачем?
Мы приплыли сюда на лодке одни, - оскорбленным тоном ответила Люси. - Мы знаем проход между скал и хотели осмотреть остров.
- А почему вы спустились сюда? - спросил Гарри и подошел к детям вплотную.
Друзья теперь могли рассмотреть его получше, но он им совсем не понравился. Один глаз его был закрыт черной повязкой, а другой яростно сверкал. Рот у него был таким узким, что губы казались тонкими, как ниточки. Люси испуганно отшатнулась в сторону.
Ну, выкладывайте! Зачем спустились в шахту? - снова спросил Гарри.
Просто мы заметили шахту и решили залезть и посмотреть рудник, - ответил Филипп. - Мы не станем вас выдавать, не бойтесь.
Выдать? Нас? Что ты имеешь в виду? Ну-ка, малыш, говори, что тебе известно! - грубым тоном потребовал Гарри.
Филипп промолчал. Он не знал, что ему ответить. Гарри кивнул головой своему приятелю, и тот встал у детей за спиной. Теперь они не могли убежать: и впереди, и сзади путь был закрыт.
Люси начала плакать. Филипп взял ее за руку и только сейчас заметил, что Джека с ними нет. Люси тоже искала глазами брата и, не увидев его, стала плакать еще громче.
Люси, не говори этим двоим про Джека, - прошептал Филипп. - Если они возьмут нас в плен, Джек сможет добраться домой и помочь нам. Ни слова про Джека.
О чем это вы там шепчетесь? - спросил Гарри. - Смотри у меня, малыш! Ты ведь не хочешь, чтобы с твоей сестренкой приключилась беда? Если нет, то выкладывай, что ты знаешь. Тогда мы, может быть, вас отпустим.
Филиппа озадачил тон, которым все это было сказано. Мальчик понял, что впервые в жизни столкнулся с реальной опасностью. Эти двое, казалось, способны на все. Едва ли они согласятся, чтобы про их тайну знали дети. Что, если они будут держать их тут, в подземелье, морить голодом или бить? Филипп решил рассказать немного из того, о чем он сам догадался.
Видите ли, - обратился он к Гарри, - мы знаем человека, с которым вы вместе работаете. Он и наш друг тоже, и если вы причините нам вред, он на вас сильно рассердится.
Вот как! - презрительным тоном отозвался Гарри. - И кто же этот ваш замечательный друг?
Билл Смагс, - ответил Филипп, убежденный, что все разрешится, как только он скажет им про Билла.
Билл Смагс? - насмешливо повторил Гарри. - Это еще кто такой? Никогда о нем даже не слышал.
Но этого не может быть, - удивился Филипп. - Он ведь привозит вам вещи и подает сигналы. Вы не можете не знать Билла, его лодка называется «Альбатрос».
Незнакомцы удивленно уставились на мальчика. Они о чем-то посоветовались на каком-то чужом языке. Казалось, они не знают, как им быть.
Билл Смагс - не наш друг, - наконец проговорил Гарри. - Разве он вам сказал, что он нас знает?
Нет, - ответил Филипп. - Мы сами решили, что это так.
Значит, вы ошиблись, - сказал Гарри. - Ладно, пойдемте с нами, мы вас тут уютненько разместим, пока не решили, что с вами делать. Вот так бывает с детьми, которые суют свой нос куда не надо!
Филипп ужаснулся. Их собираются держать здесь в плену! Девочки тоже сильно испугались. Дина не плакала, но Люси, которая чувствовала себя совершенно беззащитной без брата, все время рыдала.
Гарри начал подталкивать детей вперед, к узкому туннелю. В нем была дверь, которую он отпер. Он завел Филиппа, Дину и Люси в небольшую пещеру, которая выглядела как маленькая комната, потому что там стояли стол и скамейки.
- Здесь вы в безопасности, - сказал он с жуткой ухмылкой. - В полной безопасности. И можете не бояться, что я собираюсь морить вас голодом.
Дети остались одни. Они слышали, как Гарри запер за собой дверь. Потом его шаги удалились. Люси все еще плакала.
Надо же, как мы вляпались! - проговорил Филипп, стараясь казаться спокойным. - Не плачь, Люси.
Почему они сказали, что не знают Билла? - спросила Дина. - Мы же знаем, что это он привозит им продукты и забирает медь, которую они добывают.
Легко догадаться, почему, - ответил Филипп. - Готов поспорить, что дружище Билл не назвал нам свое настоящее имя. Да и звучит оно как-то странно:
Билл Смагс! Я еще ни разу не слышал такого имени.
Так ты думаешь, это не настоящее его имя? - оживилась Дина. - Тогда, конечно, они не могут его знать. Проклятье! Знали бы мы, как его на самом деле зовут, и все было бы в порядке!
Что теперь будет? - всхлипывая, спросила Люси. - Я не хочу, чтобы меня держали в подземелье, под самым морским дном. Это ужасно!
Приключения - это всегда дело рискованное! - сказал Филипп, чтобы хоть чем-то ее утешить.
Не нужны мне никакие приключения, если это так страшно! - жалобно произнесла девочка.
Филипп с Диной тоже были не в лучшем расположении духа. Интересно, что с Джеком? Остается только надеяться, что он в безопасности. Если так, то он сможет им помочь.
Но Джек не был в безопасности. В поисках Кики он пошел назад по туннелю, потом свернул в один из боковых коридоров, нашел там своего любимца, вернулся в туннель - и потерял ориентацию. Кики сидел на плече у хозяина и тихонько верещал. А Джек пытался сообразить, в каком направлении ему надо идти.
Карта осталась у Филиппа. Джек понял, что заблудился и что ему будет теперь очень сложно найти главный туннель. Он сворачивал в разные боковые коридоры, обнаруживал, что некоторые из них никуда не ведут, снова возвращался, сознавая свою полную беспомощность.
- Кики, мы заблудились, - сказал Джек попугаю.
Мальчик пытался позвать друзей, и стал громко кричать им. Звуки его голоса разносились по темным туннелям и коридорам и иногда возвращались эхом. Кики тоже издавал громкие крики.
Трое детей молча сидели в пещере. Они не знали, что им делать. Измученная Люси села за стол, положила голову на руки и скоро уснула. Дина и Филипп устроились на скамейке и тоже попытались заснуть, но им это не удавалось.
Филипп, мы должны отсюда убежать, - в отчаянии сказала Дина.
Легко сказать, - отозвался он с невеселой усмешкой. - А сделать довольно трудно. Как нам отсюда выбраться, из пещеры, которая глубоко под землей, да еще под морским дном? А единственная дверь заперта на засов!
- У меня есть идея, - подумав, сказала Дина. Филипп что-то невнятно проворчал. Он не очень-то доверял идеям, которые приходили в голову его сестре, поскольку чаще всего их невозможно было осуществить.
Послушай, - настойчивым тоном сказала Дина, - это действительно хорошая идея.
Ну, говори! - мрачно отозвался Филипп.
Один из этих двоих скоро придет, чтобы принести нам поесть, - стала объяснять Дина. - А мы все начнем стонать, кашлять и держаться за голову.
Для чего? - удивился Филипп.
Чтобы он подумал, что здесь очень плохой воздух, и нам нечем дышать, и мы задыхаемся, - ответила Дина. - Тогда он, может быть, выведет нас в коридор, чтобы мы могли отдышаться. И ты тогда ударишь ногой по его фонарю, чтобы он погас, и мы пустимся наутек!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46