ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все же ее усилия были напрасны.
Стив Карелла был женат на роскошной женщине, так что формы не были чем-то новым для него. Он знал, что его жена, Тедди, обладает прекрасными формами, и, используя ее для сравнения, Карелла сразу понял, что никакой старомодный костюм и туфли армейского типа не смогут скрыть, что Люси Менкен идеально сложена.
Она сидела во дворе ее огромной усадьбы, в нескольких метрах от плавательного бассейна.
Легкий ветерок, прохладный для июля, шелестел в листве деревьев. Было видно, что Люси Менкен чувствует себя как дома среди всей этой роскоши, тогда как Карелла ощущал себя садовником, приглашенным для подрезки деревьев.
– Миссис Менкен, какие отношения были у вас с человеком по имени Сай Крамер? – спросил Карелла.
Люси Менкен поднесла ко рту высокий стакан и отпила из него.
– У меня нет знакомых с таким именем, – ответила она. Из бассейна доносился плеск воды и крики купающихся.
– Может быть, его звали Сеймур Крамер?
– Я не знаю никакого Сеймура Крамера.
– Понятно, – сказал Карелла. – Вам известно, что мистер Крамер убит?
– Откуда это может быть мне известно?
– Из газет.
– Я редко читаю газеты. Только если пишут о моей семье.
– И часто случается такое?
– Мой муж занимается политикой, – ответила миссис Менкен. – Осенью он будет баллотироваться в сенат. О нем часто пишут.
– Вы давно замужем, миссис Менкен?
– Двенадцать лет.
– И сколько лет вашим детям?
– Дэви – десять, а Грете – восемь.
– Чем вы занимались до замужества?
– Я была моделью.
– В журналах мод? “Харперс”, “Вог”?
– Да.
– Ваше девичье имя?
– Люси Митчелл.
– И вы были моделью под этим именем?
– Тогда мое имя было Люси Старр Митчелл.
– Примерно двенадцать лет тому назад?
– Да, двенадцать-тринадцать.
– И тогда вы познакомились с Саем Крамером? Миссис Менкен глазом не моргнула. – Я не знаю никакого Сая Крамера.
– Миссис Менкен, – заметил Карелла мягко, – вы послали ему чек двадцать четвертого июня на сумму в пятьсот долларов.
– Вы ошибаетесь.
– На чеке ваша подпись.
– Значит, она поддельная. Я немедленно позвоню в банк и потребую, чтобы денег по этому чеку не выплачивали.
– Но банк признал вашу подпись подлинной, миссис Менкен.
– И все равно она поддельная. Я признательна за то, что вы обратили на это внимание.
– Миссис Менкен, Сай Крамер мертв. Вам больше нечего бояться.
– Ас какой стати мне чего-то бояться? Мой муж – очень влиятельный человек.
– Я не знаю, чего вы боялись, миссис Менкен, но Крамер мертв. Вы можете быть со мной совершенно откро...
– В этом случае, чек ему тем более не нужен.
– Почему он вас шантажировал, миссис Менкен?
– Я не знаю, о чем вы говорите.
– На его счет ежемесячно вносилось пятьсот долларов – помимо других взносов, разумеется. Почему вы платили Крамеру пятьсот долларов каждый месяц, миссис Менкен?
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– Миссис Менкен, вы разрешите мне посмотреть корешки ваших погашенных чеков?
– Конечно нет.
– Но я могу получить ордер на обыск.
– Именно это вам и придется сделать, мистер Карелла. Даже мой муж не проверяет, сколько и на что я трачу.
– Хорошо, я вернусь с ордером, – вставая, сказал Карелла.
– Неужели вы рассчитываете что-нибудь найти, мистер Карелла?
– Пожалуй, нет, – устало заметил Карелла. – Но мы расследуем убийство. Возможно, убитый не был идеальным гражданином, но его убили. Мы все равно найдем все, что нам нужно. Вы можете спрятать свою чековую книжку и корешки чеков, но мы их найдем.
– Мистер Карелла, вы ведете себя вызывающе.
– Извините.
– Дети в бассейне без присмотра, – сказала Люси Менкен, вставая. – Вы уходите, мистер Карелла?
– Ухожу. Но я вернусь.
* * *
Чек лежал на столе между ними.
На двери кабинета было написано “Прохладительные напитки Шлессера”. Лысеющий мужчина, уже за порогом пятидесятилетия, был Эдвард Шлессер. На нем был темно-синий костюм и желтый жилет. Его синие глаза за очками в роговой оправе рассматривали чек.
– Это ваш чек, мистер Шлессер? – спросил Коттон Хейз.
Шлессер вздохнул. – Да, – ответил он.
– И вы послали его человеку по имени Сеймур Крамер?
– Да.
– Почему?
– Какое теперь это имеет значение? Он мертв.
– Поэтому я и пришел.
– Все кончилось, – сказал Шлессер. – Скажите, информация, собранная вами, является конфиденциальной? Как у священника или врача?
– Конечно. В любом случае, она не выйдет за пределы нашего участка.
– И кто узнает об этом?
– Два человека. Мой партнер, с которым я веду расследование, и мой непосредственный начальник.
Шлессер снова вздохнул.
– Хорошо, я расскажу вам. Я основал эту фирму. Она пока небольшая, но все время растет. Понимаете, у нас конкуренты. Трудно бороться с крупными компаниями. И все-таки мое дело растет. У меня деньга в банке, хороший дом в Коннектикуте. Моя фирма здесь, но живу я в Коннектикуте. Мы выпускаем прохладительные напитки. Наш оранжад особенно хорош. Вы любите апельсиновый напиток?
– Да.
– Будете уезжать, возьмите с собой ящик. Если он вам понравится, расскажите о напитке друзьям.
– Спасибо, – сказал Хейз. – Так что с Крамером?
– Не так давно у нас на разливочном заводе произошел неприятный случай. Ничего серьезного, но все-таки неприятно. Если об этом узнают... Видите ли, наша фирма небольшая. Мы только начали завоевывать рынок. Покупатели уже знают имя Шлессера. И если такое...
– Так что все-таки произошло?
– Не спрашивайте меня, каким образом, но произошел невероятный случай – в бутылку попала мышь.
– Мышь? – воскликнул Хейз, не веря своим ушам.
– Да, маленькая крохотная мышь, – кивнул Шлессер. – Полевая мышь. Разливочный завод стоит в поле. Каким-то образом мышь попала на завод и один из автоматов вместе с напитком закупорил внутри бутылки мышь. Невероятно, но бутылка прошла контроль и была отправлена на склад, откуда и попала в магазин. Насколько я помню, это была бутылка сарсапарильи.
Хейз едва удержался от улыбки, но Шлессеру было совсем не до смеха.
– Бутылка попала к одному из покупателей. И тот заявил, что выпил стакан и серьезно заболел. Он угрожал подать на нас в суд.
– Сумма иска?
– Сто двадцать пять тысяч долларов.
Хейз присвистнул. – И что решил суд?
– Вы не понимаете. Мы не могли допустить это до суда. Мы разорились бы. К счастью, еще до суда мы договорились с потерпевшим, что он примет двадцать пять тысяч и заберет обратно свой иск. В газеты ничего не попало. Это разорило бы нас. Такие вещи надолго запоминаются. Мышь в бутылке лимонада! Боже мой!
– И что было дальше? – спросил Хейз.
– Примерно через месяц мне позвонил человек и сказал, что ему все известно.
– Крамер?
– Да. Он пригрозил, что если я откажусь платить ему, он передаст в газеты один документ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30