ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Расписался на том и другом и оба экземпляра подал Сэнфорду.
- А как нам быть с этой порванной обложкой? - спросил он с явным опозданием.
- Да-а-а, - протянул Карелла. На корешке журнала была небольшая задиринка, он потрогал ее пальцами и тут же сказал:
- Сделай об этом отметку в расписке, Коттон.
Хейвс взял расписку обратно и на каждой из копий сделал приписку "Небольшой разрыв на корешке", после чего снова протянул расписку Сэнфорду.
- Вы тоже распишитесь под этим, мистер Сэнфорд, - сказал он.
- Зачем это? - спросил Сэнфорд.
- Чтобы подтвердить, что мы получили журнал именно в таком состоянии.
- Ах, да, - сказал Сэнфорд. Он выбрал у себя на столе одну из шариковых ручек и спросил:
- А что я должен здесь написать?
- Ваше имя и звание, вот и все.
- Звание?
- Ночной дежурный отеля "Эддисон".
- Ах, да, - сказал Сэнфорд и расписался на листах. - Так будет правильно? - осведомился он.
Оба детектива внимательно поглядели на то, что он написал.
- Любишь девочек? - внезапно спросил Карелла.
- Что? - спросил Сэнфорд.
- Девочек, - сказал Хейвс.
- Конечно. Конечно же я люблю девочек.
- Одетых или голых?
- Что?
- В одежде или без нее?
- Я.., я не понимаю, о чем это вы, сэр.
- Где вы были сегодня вечером между одиннадцатью двадцатью и двенадцатью часами? - спросил Карелла.
- Я был.., я готовился к выходу на.., на работу, - проговорил Сэнфорд.
- А вы уверены, что вы в это время не были в аллее театра на Тринадцатой улице, и не зарезали там девушку по имени Мэрси Хоуэлл?
- Что? Нет конечно.., нет, конечно.., конечно нет. Я.., я был дома.., я одевался.., как раз.., чтобы пойти на работу, - Сэнфорд вдруг набрал в легкие воздуха и решил проявить твердость:
- Послушайте, что это вы болтаете? - выпалил он. - Может вы, наконец, объясните мне, в чем дело?
- Дело вот в чем, - сказал Карелла и ткнул пальцем в текст расписки в получении журнала и подписи под ней.
- Собирайся и пошли, - сказал Хейвс. - Бухгалтерия подождет. У тебя теперь каникулы.
Было двадцать минут шестого, когда Адель Горман подала чай Мейеру. Он как раз сидел на корточках перед кондиционером подвешенным на стене чуть слева от оконной портьеры. Услышав шаги, Мейер глянул на нее через плечо и тут же поднялся.
- Я не спросила, какой именно чай вы любите, - сказала она, - и поэтому на всякий случай принесла все.
- Огромное спасибо, - сказал он. - Чуточку молока и сахар, если позволите.
- Ну, вы уже сделали обмер комнаты? - спросила она и поставила поднос на стол перед диваном.
- Да, теперь у меня, как я полагаю есть все, что нужно, - сказал Мейер. Он положил в чай ложечку сахара, помешал чай, потом подлил немножко молока и снова помешал, и только после этого сделал первый глоток. Горячий, - проговорил он с одобрением.
Адель Горман молча наблюдала за ним. Так, в полной тишине он продолжал свое чаепитие. Красивые каминные часы тикали, казалось, в ускоренном темпе.
- У вас всегда так темно в комнате? - прервал наконец молчание Мейер.
- Видите ли, муж у меня слепой, как вы знаете, - сказала Адель. Поэтому мы, собственно, и не нуждаемся в более ярком освещении.
- Угу. Но отец ваш читает в этой комнате, так ведь?
- Простите?
- Помните, в ту ночь, когда вы вернулись из гостей. Он сидел тогда в этом кресле подле торшера и читал. Помните, вы говорили?
- О, да. Да, правильно - он тогда читал.
- Слабое здесь освещение для чтения.
- Пожалуй, вы правы.
- Может быть тут какой-то брак у этих лампочек, - сказал Мейер.
- Вы так полагаете?
- Угу. Я, знаете ли, осмотрел ваш торшер и оказалось, что там целых три лампочки по сто ватт каждая и притом все они включены. При использовании трех столь мощных лампочках яркость света наверняка должен быть значительно больше.
- Ну, знаете, я вообще не очень-то разбираюсь в этих...
- Если этот торшер не подключен к реостату, естественно.
- Боюсь, что я вообще не знаю, что это за реостат.
- Это приспособление для регулирования сопротивления. С его помощью можно заставить лампочки гореть тускло или ярко. Вот я и подумал, что торшер этот может оказаться подключенным к реостату, но здесь в комнате я что-то не нашел ручки регулятора. - Мейер сделал паузу.
- А вы не могли бы припомнить, есть ли в доме где-нибудь реостат и его регулятор?
- Я совершенно уверена, что ничего такого у нас в доме нет, - сказала Адель.
- Значит, наверное, здесь лампы все-таки не в порядке, - сказал Мейер и улыбнулся. - А кроме того, я думаю, что у вас и кондиционер поломался.
- Нет, я совершенно уверена, что он в полном порядке.
- Я тут просто осмотрел его и заметил, что все рычаги включены, но он так и не работает. Поэтому-то я и решил, что он у вас поломался. Просто безобразие, потому что прибор этот у вас очень хорош - шестнадцать тысяч британских тепловых единиц. Он мог бы здорово выстудить такую комнату. У нас, знаете, одна из таких весьма обширных квартир с фиксированной квартплатой на Конкорд, так там воздух охлаждается просто великолепно, хотя мощность нашего кондиционера всего пятьсот БТЕ. Какая жалость, что такая великолепная машина испорчена.
- Да, действительно, если это так. Видите ли, детектив Мейер, мне не хотелось бы показаться недостаточно гостеприимной, но сейчас уже такое позднее время...
- Само собой разумеется, - сказал Мейер. - Правда, если только этот кондиционер также не имеет дистанционного управления. Ну, такого, чтобы можно было из другого помещения нажать кнопку и он заработал бы. - Он выжидающе посмотрел на Адель. - У вас такого устройства нет, миссис Горман?
- Понятия не имею.
- Вот допью свой чай и бегу, - сказал Мейер. Он снова поднес чашку к губам, глянул на нее поверх чашки, затем отставил ее. - Но мне придется сюда снова вернуться, - добавил он.
- Не думаю, что в этом может возникнуть необходимость, - сказала Адель.
- Но, видите ли, в доме были похищены драгоценности... - Эти привидения...
- Оставьте, миссис Горман. В комнате воцарилась тишина.
- А где поставлены динамики, миссис Горман? - спросил Мейер. - Внутри этих ложных потолочных балок? Они полые изнутри, я уже проверил.
- Я полагаю, что вам следует уйти, - медленно проговорила Адель.
- Да, вы правы, - сказал Мейер. Он отставил чашку, тяжело вздохнул и поднялся.
- Я провожу вас, - сказала Адель.
Они прошли через парадную дверь и двинулись по дорожке. Ночь стояла тихая и спокойная. Пронизывающий ветер утих, и легкий иней покрыл траву. Гравий дорожки мягко похрустывал под ногами, пока они шли к автомобилю Мейера.
- Мой муж потерял зрение четыре года назад, - внезапно заговорила Адель. - Он инженер-химик. На заводе, где он работал, произошел взрыв, его могло тогда убить. Но он только потерял зрение. Только и всего. - На мгновение она умолкла, как бы не находя нужных слов. - Только и всего, повторила она вдруг, но на этот раз в этих словах прозвучало такое отчаяние, что Мейеру захотелось по-отечески обнять ее за плечи, как бы прикрывая от обрушившихся бед, захотелось сказать ей какие-то утешительные слова, например, что ночь уже кончается, что солнце вот-вот взойдет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45