ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Паркер вздохнул, раздвинул занавеску и прошел в заднюю комнату.
- Ну, и что вы скажете? - спросил Уиллис у младшего медицинского эксперта.
- Свалился сам или был сброшен откуда-то оттуда, - сказал медицинский эксперт. - Череп раскололся от удара о землю. По-видимому, он от этого и погиб.
- Можете еще что-нибудь добавить?
- А чего тут добавлять? Нужно еще радоваться, что он совсем в омлет не превратился, - эксперт защелкнул свою сумку, выпрямился, вставая, и добавил:
- У меня все. Теперь вы можете делать с ним все, что вам угодно.
- Спасибо, Эл, - сказал Уиллис.
- Ну, всего вам, - сказал эксперт и пошел к своей машине.
Теперь тело лежало на спине. Дженеро глянул на расколотый череп и отвернулся. Деннисон, смотритель дома, подошел, держа руки в карманах пальто. Он посмотрел на лицо парнишки и кивнул головой.
- Это мальчишка из квартиры 4-С, - сказал он.
- Как его зовут?
- Скотт.
- Это имя или фамилия?
- Фамилия. В доме у меня записано и его имя. Я всегда составляю полный список своих жильцов. Хотите, я посмотрю?
- Да, будьте любезны.
- Хорошо, - сказал Деннисон.
- А где эта квартира 4-С - спросил Уиллис. - Не та ли, где выбито стекло?
- Да, это та, вы правы, - сказал Деннисон.
Телефон зазвонил на столе Артура Брауна. Артур снял трубку, прижал ее плечом к уху и сказал: "Восемьдесят седьмой участок. Детектив Браун слушает". Затем он глянул в сторону перегородки, в дверцу которой патрульный полицейский как раз проводил скованного наручниками задержанного.
- Вы детектив? - переспросил женский голос.
- Да, мэм, детектив Браун.
- Я хочу сделать заявление о пропаже человека, - сказала женщина.
- Да, мэм, но погодите только одну секундочку.
Браун выдвинул ящик стола, достал деревянную бирку с ключом от выгороженной решеткой клетки для временно задержанных и бросил ее патрульному, который ключа не поймал. Задержанный засмеялся. Патрульный поднял с пола ключ, подвел задержанного к решетчатой двери, отпер ее и втолкнул туда задержанного.
- Но-но, полегче, - огрызнулся задержанный.
Патрульный молча запер за ним дверь. Затем он подошел к столу Брауна, присел на угол, сдвинув на затылок фуражку, достал сигарету и закурил.
- Назовите, мэм, свои данные, - говорил тем временем Браун в трубку.
- Мэри Эллинхэм. Миссис Дональд Эллинхэм.
- Продиктуйте по буквам фамилию.
- Э-Л-Л...
- Так...
- И-Н-Х-Э-М...
- А теперь ваш адрес, миссис Эллинхэм?
- Норс-Тринити, номер 742.
- Хорошо. Так кто же пропал, миссис Эллинхэм?
- Мой муж.
- Дональд Эллинхэм? Таково его полное имя?
- Да. Нет, погодите. Полное будет Дональд Э. Эллинхэм. "Э" означает Эдвард.
- Понятно, мэм. И как давно он пропал?
- С минувшей пятницы пошла вторая неделя.
- А в прошлом случалось уже с ним такое, миссис Эллинхэм?
- Нет. Никогда.
- Он никогда не исчезал ранее? Никогда у него не было необъяснимых исчезновений?
- Нет. Никогда.
- Вы говорите, что он отсутствует с позапрошлой пятницы, это значит, с девятого числа, правильно?
- Да.
- А на работу он являлся в понедельник? Это было двенадцатое число.
- Нет.
- А вы справлялись у него на работе?
- Да, справлялась.
- И его там не было?
- Его всю неделю не было на работе.
- А почему вы тянули с заявлением о пропаже до сегодняшнего дня, миссис Эллинхэм?
- Я хотела дать ему шанс спокойно вернуться. А потому все время переносила срок. Видите ли, я решила дать ему срок в несколько дней, а потом набралась неделя. Ну, думаю, дам ему еще день, но суббота прошла и.., поэтому я решила позвонить сегодня.
- Ваш муж пьет, миссис Эллинхэм?
- Нет. То есть он выпивает, но в рамках. Он не алкоголик, если вы это имеете в виду.
- А возникали у него или вообще в семье проблемы.., скажем так, с другими женщинами?
- Нет.
- Я хотел этим сказать, миссис Эллинхэм...
- Я поняла. Нет, я не думаю, что он просто мог сбежать к другой женщине, это исключено.
- А как вы сами, миссис Эллинхэм, считаете, что могло с ним произойти?
- Боюсь, что он стал жертвой несчастного случая.
- Вы справлялись о нем в больницах города?
- Да, но его нет ни в одной из больниц.
- И все-таки вы продолжаете думать, что он стал жертвой несчастного случая.
- Может быть, он валяется сейчас мертвый где-нибудь, - сказала миссис Эллинхэм и в трубке послышались всхлипывания.
Браун выдержал долгую продолжительную паузу, поглядывая на патрульного.
- Миссис Эллинхэм, вы слушаете? - начал он снова.
- Да.
- Если получится, я постараюсь зайти к вам сегодня, чтобы взять все необходимые сведения для заявки в бюро пропавших без вести. Вы будете дома?
- Да.
- Предварительно позвонить вам?
- Нет, не нужно. Я буду сидеть дома весь день.
- Вот и отлично. Значит, увидимся позже. Но если за это время вам удастся что-нибудь узнать...
- Да, да, я сразу же позвоню вам.
- До свидания, миссис Эллинхэм, - сказал Браун и повесил трубку. - У леди пропал муженек, - сказал он патрульному.
- Спустился на минуточку в булочную за хлебом и уже год не возвращается, так? - сказал патрульный.
- Да, и с тех пор не подает о себе вестей, - подхватил Браун. Затем он указал на клетку для задержанных и спросил:
- А это что за гость?
- Взял его на месте преступления. Когда он пытался влезть в квартиру с пожарной лестницы в окно третьего этажа. Окно он уже успел выломать и как раз влезал в него.
- Какие-нибудь орудия преступления были при нем?
- Да. Я оставил их в коридоре на скамейке. - Принеси-ка их сюда.
Патрульный вышел в коридор. Браун подошел к зарешеченной двери. Задержанный уставился на него.
- Ваши имя и фамилия? - спросил Браун.
- А ваши?
- Детектив Артур Браун.
- Фамилия подходит, - сказал задержанный.
- Согласен, - спокойно отозвался Браун. - Может, назовете теперь свою?
- Фредерик Шпет.
Патрульный вернулся в дежурную комнату, неся с собой кожаный портфель, в котором оказалась ручная дрель со сверлами разного диаметра, небольшой ломик вроде гвоздодера, полный набор отмычек, плоскогубцы, ножовка, пара коричневых матерчатых перчаток и еще один ломик, сконструированный так, что его можно было разобрать на три составные части. Браун молча осмотрел все эти инструменты.
- Я столяр, - пояснил Шпет.
Браун обернулся к патрульному полицейскому.
- В квартире был кто-нибудь, Симмс? - спросил он.
- Никого, - ответил Симмс.
- Шпет, - сказал Браун, - вы обвиняетесь во взломе третьей степени, что является уголовно наказуемым преступлением. Вы также обвиняетесь во владении орудиями взлома, что также является судебно наказуемым проступком первого класса. Отведите его вниз, Симмс.
- Я требую адвоката, - заявил Шпет.
- Вы его получите, когда будет нужно, - сказал Браун.
- Я требую его сейчас. Прежде чем вы посадите меня в предвариловку.
Поскольку и полицейские, и профаны нередко путаются в предписываемых актом Миранда-Эскобеда правовых требованиях, Браун мог бы пойти по пути, который избрал его коллега Клинг, который этой ночью зачитывал вслух статьи этого акта, знакомя задержанного с его правами, хотя патрульная машина поймала мальчишку на месте преступления, когда тот выламывал очередную антенну из автомобиля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45