ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вернемся в экипаж, – ласково сказала она.
Но их окружало такое плотное кольцо, что в первые мгновения они не смогли сделать ни шагу. Но тут маркиз решительно проложил себе путь в толпе, рассекая ее, словно серпом, и предложил Луизе руку.
Они вернулись к ландо. Марианна была рада, что Луиза высоко держит подбородок, а если ее губы и слегка дрожали, то эта подробность была заметна лишь с очень близкого расстояния. Было большим облегчением увидеть ландо, которое ожидало их у тротуара. Правда, его яркие цвета уже не казались такими приятными. Вид его теперь скорее вызывал чувство неловкости, которое сейчас переполняло Луизу.
Марианна немного отстала, чтобы маркиз усадил Луизу первой. Но едва девушка ступила на мостовую, чтобы подойти к ландо, как сзади раздался крик:
– Берегись!
Глава 6
Лошадь без седока во весь опор неслась прямо на Луизу. Марианна ахнула, парализованная ужасом. Ступенька у ландо не была опущена, и у девушки не было возможности даже вскочить в него. Еще секунда, и она окажется под копытами.
Онемевшей от страха Марианне показалось, что время остановилось. Луиза открыла рот в безмолвном крике. У обезумевшей лошади поводья болтались на взмыленной шее, животное явно ничего перед собой не видело.
Но маркиз молниеносно метнулся вперед, вместо того чтобы инстинктивно отскочить. Невзирая на тяжелые копыта, способные в одно мгновение втоптать его в землю, он прыгнул и повис на шее лошади.
В следующую же секунду маркиз подхватил поводья. У Марианны остановилось сердце. Низкорослый человек ни за что бы не сумел остановить напуганное животное. Хотя Гиллингем и весил раз в пять меньше, чем лошадь, тем не менее сильные руки и массивный корпус позволили ему заставить ее свернуть в сторону. Она протащила его несколько футов, но маркиз не выпустил поводья, хотя шляпа слетела с его головы, а сюртук затрещал по швам.
Маркиз Гиллингем держал лошадь за шею, пока та не замедлила шаг. Несколько раз она вскидывала голову, потом фыркнула и наконец-то остановилась. К ним подбежал какой-то молодой человек в сбившемся набок галстуке.
– Кошмар, кошмар! Все обошлось каким-то чудом! Боже мой, но что за отличная работа, приятель! – Он сунул руку в карман, словно бы намереваясь вознаградить лорда Гиллингема монеткой. Неужели он принял маркиза за слугу?
Если и так, его заблуждение немедленно рассеялось. Маркиз сурово взглянул на незадачливого наездника и произнес ледяным тоном:
– Вам следует лучше смотреть за вашей лошадью, сэр.
Молодой человек залился краской.
– Я только на минутку спешился, чтобы поговорить со знакомой дамой. Но лошадь вдруг помчалась вперед, и я не успел схватить поводья. – И вытащив сиреневый платок, он вытер вспотевший лоб, продолжая взволнованную речь: – Должно быть, что-то испугало ее, иначе с чего бы она так понеслась? Кстати, лошадь эту я взял напрокат, так что ее повадки мне вовсе не знакомы.
Марианна, у которой подгибались ноги, обернулась к Луизе. Девушка была бледна как бумага.
– Быстрее садись в экипаж, дорогая, – проговорила Марианна, так как грум уже опустил подножку. Она видела выражение лица маркиза и предоставила ему самому задать головомойку злополучному недотепе. Маркиз тихо сказал несколько слов, от которых молодой человек стал почти таким же белым, как Луиза, подобрал с мостовой шляпу, сел в экипаж и дал знак кучеру трогаться.
– Наверное, этот тип управляет лошадью также бестолково, как говорит, – пробормотал он. – Мисс Крукшенк, как вы себя чувствуете?
Луиза ничего не ответила, только посмотрела на него и прерывисто вздохнула. Вид у нее был самый жалкий.
– Дома ей неплохо бы выпить рюмку бренди, – сказал маркиз Марианне.
– Да, мы немедленно возвращаемся домой, – сжала Марианна руку племяннице. – Если тебе нехорошо, милая, приляг ко мне на плечо.
Луиза все молчала. Марианна снова принялась успокаивать ее:
– Сейчас мы будем дома, детка, и ты ляжешь в постель. Я понимаю, какой ужас ты пережила. Слава Господу, что ты не ранена.
Луиза слабо пожала плечами. Мысли ее были где-то далеко.
– А та женщина… – проговорила она дрогнувшим голосом. – Та леди, о собачку которой я споткнулась… Она – та самая леди Джерси?
– Одна из патронесс «Олмака»? Боюсь, что да, – подтвердила Марианна, угадав направление мыслей девушки.
И тут Луиза разрыдалась. Маркиз изумленно смотрел на нее, но Марианна не стала объяснять, в чем дело. Она испытывала одновременно и сочувствие, и досаду. Девушка могла погибнуть. Это лорд Гиллингем, рискуя собственной жизнью, пришел ей на выручку. Спасение было поистине чудесным. Марианна до сих пор не пришла в себя от пережитого. Она начинала дрожать, вспоминая, как маркиз кинулся к скачущей во весь опор лошади, как схватил ее за шею и не отпускал, хотя она рвалась и волокла его. Ей никогда не забыть, как напряглись великолепные мускулы его плеч под плохо скроенным сюртуком…
Конечно, можно было бы считать серьезной неудачей для дебютантки рассердить одну из влиятельных леди, от которой зависит доступ в «Олмак». Но это не идет ни в какое сравнение с гибелью под копытами или тяжелым увечьем, которых девушка едва избежала. Марианна видела, что для Луизы все было наоборот. Шмыгая носом, она все время прикладывала кружевной платочек к глазам.
Они подъехали к дому Марианны. Маркиз заботливо предложил Луизе руку и завел ее внутрь, но девушка, казалось, даже не заметила его заботы. Она рассеянно улыбнулась, когда он посоветовал ей хорошенько отдохнуть, и только похлопала ресницами, когда он пообещал навестить ее завтра.
– Иди наверх и приляг, Луиза. – Едва они вошли, Марианна позвала горничную девушки. – Я уверена, что наш гость не будет на тебя в претензии. Я скоро поднимусь к тебе.
Лорд Гиллингем поклонился.
– Нисколько, – согласился он. – Я уже ухожу. Вы обе, должно быть, устали. Кто бы мог подумать, что наша прогулка окажется такой бурной.
Марианна поморщилась, соглашаясь с ним. Оставив Луизу на попечение Евы, она пошла проводить гостя до двери.
– Милорд, – окликнула она, и маркиз, помедлив, повернулся к ней.
У него были самые глубокие карие глаза, которые ей когда-либо приходилось видеть. Марианна подумала, что в глубине этих глаз таятся какие-то сильные чувства. Впрочем, он тщательно скрывал их от людей. Секунды тянулись в молчании, и она с трудом заставила себя вспомнить, что собиралась сказать.
– Поскольку мисс Крукшенк сейчас еще не пришла в себя окончательно, что вполне объяснимо, позвольте мне поблагодарить вас за такое чудесное спасение. Она могла погибнуть под копытами. Это был невероятно смелый поступок с вашей стороны – броситься наперерез лошади.
– Не я, так кто-то другой сделал бы это, – пробормотал он, пожимая плечами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82