ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зная, что он крайне самоуверен и что эта его уверенность в себе непоколебима, Элизабет тем не менее могла держать пари, что этот мужчина способен выдержать любое испытание.
– О, прекрасно. Вот и наш завтрак, – прервал ее мысли Эдмунд.
При виде смуглой мексиканки, несущей поднос, Вест вновь заулыбался.
Элизабет услышала, как Вест проговорил:
– Нет ничего лучше хорошего завтрака перед началом трудного дня. – Элизабет сморщила нос, глядя себе в тарелку. Вест поспешил сделать пояснения: – Это мексиканские энчиладас – пшеничные блины с луком, плавленым сыром и горячим чилийским соусом. А это зеленый перец, фаршированный сыром. А это ваш омлет.
– Какой же это омлет? – удивилась Элизабет.
– Мэм, это свежие яйца, взбитые вместе с сыром и горьким перцем и…
– Я не голодна, – проговорила Элизабет, отодвинув от себя тарелку.
– Не хотите? Даже кусочка колбасы со специями и с острым соусом?
Элизабет сделала недовольную гримасу.
– Эдмунд, на твоем месте я бы ела более простую пищу.
Эдмунд, с аппетитом поедавший острые мексиканские блюда, с полными слез глазами, лишь кивнул ей в ответ. Элизабет медленно потягивала кофе, наблюдая за тем, как оба мужчины наслаждались едой, опустошая тарелку за тарелкой.
Когда завтрак был окончен и они покидали ресторан, кокетливая официантка поспешила подойти к ним попрощаться и, обращаясь лишь к Весту, проговорила:
– Вы еще придете?
– Да, мы еще придем, – уверил ее Вест.
Смуглая мексиканка не сводила с Квотернайта глаз, пока он не скрылся за дверьми ресторана.
Уже в фойе, подходя к выходу из отеля, Эдмунд, улыбаясь, обратился к Весту:
– Я уверен, что эта очаровательная официантка положила на вас глаз.
Нежно коснувшись спины Элизабет, когда они выходили из дверей, Вест смиренно произнес:
– Что же я могу поделать?
Скинув его руку, Элизабет заметила:
– Вы могли бы ее осадить!
Вест оставил реплику Элизабет без ответа. Все трое в полном молчании миновали площадь и остановились возле здания песочного цвета.
Над дверью висела длинная белая вывеска, на которой большими черными буквами было написано «Братья Руиз». Вест пояснил, что в этом магазине они купят снаряжение, необходимое для их путешествия.
Внутри просторного магазина пахло табаком, кожей и свежемолотым кофе. Многочисленные полки вдоль стен были заполнены самыми разнообразными товарами. На огромных прилавках были разложены разноцветные рулоны тканей, плетеные шляпки, тонкие кружевные накидки. Однако все же преобладали мужские брюки и яркие ковбойские рубашки.
Под потолком висели свиные окорока и связки разноцветного перца. В витринах были выставлены всевозможные лекарства: жидкость для выведения бородавок, микстура от ревматизма, женский тоник доктора Джакоба и чудодейственные капли от зубной боли. На прилавке стояли большие стеклянные банки с мятными леденцами и зубочистками.
Одна из стен была увешана уздечками, фермерскими инструментами и детскими колыбельками. У братьев Руиз можно было купить все: начиная от одежды и продуктов и кончая седлами, оружием и гробами.
Как только они вошли в магазин, к ним поспешили два усатых мексиканца.
– Mi gringo amigo, – сказал тот, что повыше, пожимая Весту руку.
– Que раsа, Вест? – спросил другой, сверкнув рядом ослепительно белых зубов.
Улыбнувшись, Вест приветствовал хозяев магазина по-испански, затем повернулся к Элизабет, коснулся ее локтя и сказал:
– Миссис Кертэн, Эдмунд – los hermanos Ruiz. – Затем он обратился к братьям Руиз: – Рио, Роберто, разрешите представить вам сеньору Элизабет Кертэн и сеньора Эдмунда Кертэна.
– Сеньора, сеньор, – хором проговорили братья. – Buenos dias. Como estan ustedes?
– Muy bien. Gracias, – мягко ответила Элизабет, очарованная обходительными мексиканцами.
Широко улыбаясь, братья не сводили с Элизабет черных, как агат, глаз. Обращаясь к Весту, они восторженно говорили о чем-то по-испански, Вест то и дело кивал и улыбался.
– Что они говорят, Квотернайт? – спросила Элизабет, улыбнувшись мексиканцам.
– Братья Руиз восхищены вашими бирюзовыми глазами и золотистыми волосами. Они говорят, что вы красивая, восхитительная леди.
Элизабет поблагодарила хозяев лавки, повторяя по-испански: «Gracias, gracias».
– Может быть, приступим? – нетерпеливо спросил Эдмунд, направляясь к квадратному столу, на котором лежали кипы мужских брюк. Рио и Роберто поспешили вслед за ним, наперебой советуя, какие брюки ему выбрать.
– А вы, – сказала Элизабет, медленно поворачиваясь к Весту, – что вы ответили братьям Руиз?
– Разумеется, я согласился с ними. Si, con mucho gusto. – Взгляд Квотернайта переместился с лица Элизабет на ее нежную шею. – Я сказал, что вы потрясающая красавица, что у вас дивные голубые глаза и великолепные волосы.
Элизабет почувствовала, что краснеет. Этот банальный комплимент в устах Веста прозвучал как-то особо, волнующе, даже сексуально. Она нервно сглотнула слюну.
– Gracias, – процедила сквозь зубы Элизабет и пошла к прилавку, ощущая на себе раздевающий взгляд Веста.
Они провели у Руизов более двух часов. Облокотившись на прилавок, Вест покуривал сигару и с веселым любопытством наблюдал за тем, как Эдмунд с энтузиазмом подбирал себе одежду для предстоящего похода.
Эдмунд решил купить несколько хлопчатобумажных рубашек, полдюжины шелковых бандан, столько же пар брюк из парусины, твида и мягкой оленьей кожи. Кроме того, он отобрал широкий ремень с серебряной пряжкой, пару кожаных ковбойских манжет, кожаный жилет, чехол для ружья, замшевую куртку с бахромой, две пары ботинок и, наконец, ковбойскую фетровую шляпу.
Элизабет была более консервативна в выборе вещей. Она купила лишь пару замшевых перчаток, коричневую шляпу с плоской тульей и завязками и пару цветных шелковых платков.
– Это все, что вы хотите купить? – спросил Вест, подойдя к ней и поглаживая перчатки, которые она положила на прилавок.
– Да, все, что мне нужно, у меня уже есть.
– Вы так думаете? У вас есть высокие кожаные сапоги, теплые брюки, длинные рубашки? И носки, и теплое белье?
– Конечно, нет. Леди, мистер Квотернайт, не должна одеваться, как мужчина.
– Леди, которая едет туда, куда мы вас повезем, миссис Кертэн, должна быть одета, как мужчина.
Глава 19
– Ты ему ничего не скажешь?
– Нет, не скажу.
– Спасибо, Элизабет, – пробормотал Эдмунд и с благодарностью посмотрел на нее. – Я чувствую себя последним глупцом. Я не хочу, чтобы он узнал, что я…
– Он не узнает. Лежи спокойно, не вставай, пока тебе не станет легче.
– Хорошо, – согласился бледный как полотно Эдмунд и отвел от Элизабет страдальческий взгляд.
Когда все покупки у братьев Руиз были сделаны, Эдмунд ни с того ни с сего заторопился в отель. Когда же Вест предложил им отправиться на ранчо к Хорхе Акоста – в двух милях от Санта-Фе, – чтобы выбрать пони и вьючных ослов, Эдмунд мягко, но решительно отказался и заявил Весту, что полностью ему доверяет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90