ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



345
Леон Доде (1867-1942) — французский писатель, сын Альфонса Доде. Пруст поддерживал с ним на протяжении многих лет дружеские отношения и посвятил ему роман «У Германтов».

346
Стр. 289. Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) — французский писатель-классицист, автор блестяще составленных проповедей и исторических работ.

347
Стр. 290. Мисс Сакрипант — Речь идет о портрете Одетты Сван, написанном в 1872 г. Эльстиром. Герой впервые увидел эту работу художника у него в мастерской в Бальбеке, о чем рассказывается в романе «Под сенью девушек в цвету» (см. указ. изд., с. 423-425, 435-438). Одетта написана на этом портрете в полумужском костюме; она изображает персонажа популярной в свое время оперетты «Сакрипант» (1866), где герой появляется на сцене переодетым в женщину (эту роль исполнял не мужчина, а женщина, известная опереточная актриса Гоби-Фонтанель).

348
Стр. 291. Осмон Аманьен, маркиз д' — персонаж книг Пруста, родственник Германтов, упоминается в романе «У Германтов» (см, указ. изд., с. 584, 586 и др.). Но маркиз д'Осмон реально существовал, он был знакомым родителей писателя. Мотив его дуэли со Сваном из-за Одетты нигде больше в книгах Пруста не упоминается.

349
Уистлер Джон (1834-1903) — англо-американский художник, близкий по своим творческим принципам к импрессионистам. Его живопись во многом вдохновляла Пруста на описание картин художника Эльстира.

350
Стр. 293. Мсье — так в феодальной Франции называли обычно брата короля; в данном случае имеется в виду брат Людовика XIV герцог Филипп Орлеанский (1640-1701).

351
Граф де Вермандуа (1667-1683) — сын Людовика XIV и мадмуазель де Лавальер (1644-1710).

352
Принц Людовик Баденский (1655-1707) — военачальник в период царствования Людовика XIV.

353
Брунсвик (1624-1705) — немецкий военачальник и государственный деятель, герцог. Шароле Шарль де Бурбон (1700-1760) — внук «великого Конде», французский политический деятель. Буфлер Луи-Франсуа (1644-1711) — французский военачальник. Великий Конде. — Речь идет о знаменитом французском полководце Луи II де Бурбоне, принце де Конде (1621-1686). Бриссак Анри-Альбер де Коссе (1645-1699) — французский военачальник. Вандом Луи-Жозеф, герцог (1654-1710) — правнук короля Генриха IV и его возлюбленной Габриэль д'Эстре, французский политический: деятель. Ла Мусей Анри-Гуайон де Матиньон (ум. в 1650 г.) — французский аристократ.

354
…сгибнуть разве что в огне. — Эти макаронические стихи взяты из издания писем Елизаветы-Шарлотты Баварской, герцогини Орлеанской (1652-1722), жены Мсье (см. выше). Они были опубликованы в 1863 г.

355
Вилар Клод-Луи-Эктор (1653-1734) — французский военачальник.

356
Принц Евгений — Видимо, речь идет о Евгении Савойском (1663-1736), французском военачальнике и политическом деятеле.

357
Принц де Конти. — Имеется в виду Франсуа-Луи де Бурбон, принц де Конти (1664-1709), французский политический деятель.

358
…наших героев Тонкина, Марокко… — Речь идет о завоевании Францией Индокитая в 1883-1885 гг. и в 1907-1908 гг. — Марокко.

359
Стр. 294. Бурже Поль (1852-1935) — французский писатель и литературный критик. Возможно, Пруст ссылается на его «Психологию современной любви» (1890).

360
Д'Юксель Никола дю Еле (1652-1730) — французский военачальник. О нем, как и о всех упомянутых выше деятелях эпохи Людовика XIV, Пруст читал в «Мемуарах» Сен-Симона.

361
Мадам — герцогиня Орлеанская, жена Мсье.

362
Запрет, не изменять (лат.).

363
«Пороки свойственны всем временам…» — афоризм Ларошфуко. (См. Ф. до Ларошфуко. Мемуары. Максимы. Л., 1971, с. 232.)

364
Гелиогабал — римский император с 218 по 222 г.; прославился своим распутством.

365
Стр. 297. Галликанец — то есть сторонник французского варианта католицизма, предусматривающего определённую свободу церкви по отношению к власти папы.

366
Ультрамонтанство — течение в католицизме, признающее безусловную верховную власть папы и его «непогрешимость».

367
Аксьон франсез — одноименные политическая организация и журнал, основанные в 1908 г. Леоном Доде и Шарлем Моррасом (1868-1952) для пропаганды их националистических взглядов.

368
Коллеж де Франс — высшее учебное заведение в Париже; было создано в XVI в. в противовес ретроградной Сорбонне.

369
Герцогиня д'Эйен — вымышленный персонаж.

370
Шательро — персонаж книг Пруста, родственник Германтов; появляется в романах «У Германтов» и «Содом и Гоморра».

371
Стр. 299. Гюстав — здесь впервые г-н Вердюрен назван по вмени. В рукописи Пруст дал ему сначала другое имя — Огюст.

372
…боннский гений. — Речь идет о Бетховене, который родился в западногерманском городе Бонне.

373
Стр. 301. Шевильяр Камилл (1859-1923) — дирижер, участвовавший в концертах, организовывавшихся Ламурё (см. примеч. к с. 160).

374
Стр. 302. Шабрие Эмманюэль (1841-1894) — известный французский композитор, автор комических опер, произведений для фортепьяно, поверхностных, но полных жизнерадостности и юмора.

375
Стр. 304. Госпожа де Портфен — персонаж книг Пруста, герцогиня; упоминается также в романе «У Германтов».

376
Стр. 306. …преследуемым богом Паном. — Далее в рукописи сделана вставка, вычеркнутая Прустом в машинописи: «Удивление и замешательство, которые тут же пришли на смену оцепенению в душе де Шарлю и задержались там недолго, здесь не очень заметны, так как мы старались передать главным образом их причины, а не изображать их и ничего не говорить о том, чего де Шарлю не мог бы знать». Современные издатели вводят эту вставку в основной текст.

377
Аэролит — небесное тело, вторгшееся в земную атмосферу.

378
Стр. 310. …из романов Достоевского… — Пруст очень высоко ценил творчество Достоевского, что видно из переписки с друзьями, а также из небольшого наброска в одной из его последних рабочих тетрадей (датируется концом 1921 — началом 1922г.).

379
Стр. 311. «Есфирь», «Андромаха» — трагедии Расина.

380
Стр. 312. …как от Даниила… — Далее идет упоминание библейских эпизодов из Книги Пророка Даниила (IX, 24: «Семьдесят седмин определены для народа Твоего и святого города Твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, а чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святым святых») и из Книги Товита (Х-ХI).

381
Вифсаида — родной город апостолов Андрея, Петра и Филиппа; здесь Христос творил чудеса (Ев. от Марка, VIII, 22-25; Ев. от Луки, IX, 10-11).

382
Форшвиль — персонаж книг Пруста, граф, затем барон, завсегдатай салона Вердюренов, возлюбленный Одетты до ее брака со Сваном. После смерти Свана он женится на его вдове (об этом рассказывается в романе «Беглянка»).

383
Стр. 315. …Америка и Северный полюс существовали еще до Колумба. — За именем Колумба в рукописи и машинописи оставлено пустое место, но Пруст его не заполнил, так и не вспомнив имени Роберта Пери (1856-1920), который первым достиг Северного полюса в 1909 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151