ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было тяжело сознавать, что мы никогда уже не увидим нашу подругу. Мне очень ее не хватало, особенно сейчас, когда мы сидели за нашим столом.
– Итак, – спросила Клэр, прокашлявшись, – что дальше?
– Закажем жареные ребрышки, – предложила я. – А потом выпьем еще по коктейлю. А может, и не по одному.
– Думаю, Клэр спрашивала совсем о другом, – улыбнулась Синди. – Она хотела узнать, что будет дальше с тобой и заместителем директора.
– Он возвращается в Вашингтон, – грустно заметила я. – Сегодня вечером.
– Навсегда? – удивленно переспросила Клэр.
– Именно там находятся подслушивающие устройства и зловещие черные вертолеты. – Я задумчиво помешала коктейль. – Думаю, вертолеты компании «Белл».
– Понятно, – кивнула Клэр, посмотрев на Синди. – Ты влюбилась в этого парня, не так ли?
– Да, он мне нравится, – ответила я и махнула рукой официантке, чтобы она принесла нам еще по одному коктейлю.
– Послушай, дорогая, не надо темнить, – возразила Клэр. – Я имела в виду нечто большее, чем просто нравится. Ты в него влюбилась?
– Чего ты хочешь от меня, Клэр? – возмутилась я. – Чтобы я сказала, что без ума от него?
– Нет, – ответила она, вновь посмотрев на Синди, – мы просто хотим знать правду и желаем видеть тебя счастливой. Если ты не ошибаешься в своих чувствах, то не стоит отпускать его от себя. Зачем ты позволяешь ему так запросто уехать в Вашингтон?
Я опустила голову и нехотя произнесла:
– Все дело в Джилл...
– Джилл?
Я глубоко вздохнула, стараясь сдержать наворачивающиеся слезы.
– Меня не оказалось рядом с ней в ту ночь. В ту ночь, когда она выгнала Стива...
– О чем ты говоришь? – не поняла Клэр. – Ты же в тот вечер была в Портленде.
– Да, тот вечер я провела в кафе с Молинари, – призналась я. – А когда вернулась домой, на автоответчике было сообщение от Джилл. Я позвонила ей и сказала, что немедленно приеду, но она отказалась, а я не настояла на своем. И знаете почему? – Я пристально посмотрела им в глаза. – Потому что думала только о Джо. А это была ее последняя ночь.
– Да, но она сказала, что у нее все в порядке, – тихо сказала Синди.
– Конечно, но разве ты ее не знаешь? Ты когда-нибудь слышала, чтобы она жаловалась или просила о помощи? Короче говоря, я так и не пошла к ней в тот вечер. Я не знаю, правильно ли я поступила, но я не могу смотреть на Джо, не вспоминая при этом Джилл. Если бы я тогда поехала к ней, то, возможно, она была бы сейчас с нами.
Синди и Клэр сидели молча, не проронив ни слова. Я тоже молчала, с трудом сдерживая слезы.
– Знаешь, что я тебе скажу? – первой сказала Клэр, взяв меня за руку. – Думаю, ты достаточно умна, чтобы понимать, что не виновата в том, что произошло с Джилл. Жизнь продолжается, и не надо отказывать себе в праве на счастье. Ты же знаешь, что Джилл очень хотела видеть тебя счастливой.
– Знаю, Клэр. – Я кивнула и благодарно улыбнулась. – Просто я не могу не думать об этом.
– Рано или поздно тебе придется это сделать, – сказала она, сжимая мою руку, – потому что иначе ты будешь постоянно причинять себе боль. Каждый человек, Линдси, имеет право на счастье. Даже ты.
Я вытерла слезы салфеткой и засмеялась.
– Я уже слышала это сегодня.
– Ну что ж, в таком случае выпьем за Линдси Боксер, – объявила Клэр и подняла свой бокал. – И за то, чтобы она слышала эти слова как можно чаще.
Громкий крик у стойки бара привлек наше внимание. Все показывали на телевизор. Поначалу мы думали, что идет футбол или что-нибудь в этом роде, но потом увидели на экране мое лицо крупным планом. Рядом со мной стоял Том Броко и задавал мне вопросы. Все одобрительно загудели и, посмотрев в мою сторону, приветливо замахали руками.
Меня показали в вечерних новостях.
Глава 110
Джо Молинари выпил глоток водки, которую принес ему стюард правительственного самолета, и устало откинулся на спинку кресла. Он надеялся, что сможет проспать весь путь до Вашингтона. Ведь он чертовски устал и последние ночи не смыкал глаз, а завтра утром должен быть свежим как огурчик, чтобы предстать с докладом перед директором Департамента внутренней безопасности.
На душе у него было легко и спокойно. Преступники арестованы или уничтожены, вице-президент Элдридж Нил остался жив и скоро поправится. Ему предстоит написать отчет о проделанной работе и, возможно, выступить перед подкомитетом конгресса. Они не заметили источник недовольства внутри страны, а, как выяснилось, угроза терроризма не всегда исходит из-за рубежа.
Молинари откинулся на спинку обитого плюшем сиденья и закрыл глаза. Он в мельчайших подробностях вспомнил все события последнего времени начиная с того воскресенья, когда ему впервые доложили о взрыве в Сан-Франциско, и заканчивая арестом Дэнко в зале Дворца Почетного легиона, где проходила встреча представителей стран «большой восьмерки». Он хорошо знал, что напишет в своем отчете: имена и детали, последовательность событий и их результат. Все, кроме одного. Он не сможет написать о своих отношениях с главным действующим лицом этой операции – лейтенантом Линдси Боксер.
Он закрыл глаза и погрузился в состояние меланхолии. Как объяснить, что каждое прикосновение к ее руке вызывает у него дрожь? Что от одного ее взгляда у него кружится голова. А те чувства, которые его охватывают, когда он смотрит в ее темно-зеленые глаза? Она очень сильная, но в то же время мягкая и уязвимая. Она так похожа на него. А еще она, если захочет, может быть веселой и беззаботной, и такой он видел ее не раз.
Ему очень хотелось, чтобы у них был бурный роман, как в старых кинофильмах, хотелось улететь с ней куда-нибудь на край света. Позвонить директору и сказать: «Заседание подкомитета конгресса подождет, сэр». На лице Молинари появилась улыбка.
– Взлет через пять минут, сэр, – сообщил стюард.
– Благодарю вас, – ответил Молинари, кивнув. Сейчас надо постараться расслабиться и заснуть. Он уже успел соскучиться по дому. Последние две недели он жил исключительно на чемоданах и очень устал. Конечно, дома его никто не ждет, но все равно хочется поскорее вернуться туда. Он снова закрыл глаза.
– Сэр, – опять обратился к нему стюард. Молинари открыл глаза и увидел перед собой полицейского в униформе.
– Простите, сэр, – сказал полицейский, – у меня чрезвычайно важное поручение. Мне приказали задержать ваш самолет и проводить вас в здание терминала. Вам необходимо срочно позвонить по этому номеру.
Беспокойство охватило Молинари. Что еще могло случиться, черт возьми? Он вскочил на ноги, схватил свой кейс и мобильный телефон, приказал пилоту ждать и отправился вслед за полицейским, набирая написанный на клочке бумаги номер.
Глава 111
Мой телефон зазвонил в тот момент, когда Молинари вошел в здание терминала. Я стояла и смотрела на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66