ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– сходу спросила Кали. – Учтите, мое терпение не безгранично...
У нее был нервозный и не слишком решительный вид. Малко не знал, что произошло за истекшие несколько часов, но сразу же почувствовал замешательство своей противницы.
– Сначала развяжите нас, – сказал он.
– Это я еще успею сделать, – буркнула Кали.
– Между прочим, я хотел бы добавить, что той суммой, о которой вы упоминали, я не располагаю, но деньги вы получите, как только я смогу связаться с Вашингтоном.
Кали, похоже, успокоилась – к большому удивлению Малко, который уже приготовился было к бурным препирательствам.
– Хотелось бы вам верить, – сказала она. – Но это еще не все. Вы должны помочь мне выехать из страны. Обещаете?
– Постараюсь, – осторожно ответил Малко.
– Неужели ты станешь помогать этой стерве?! – взорвалась Саманта.
Кали подскочила к ней и пнула ее ногой в живот. Саманта охнула от боли и умолкла.
– Нет, я ее все-таки убью, – прошипела индонезийка.
– Если вы ее убьете, – заметил Малко, – наша сделка не состоится.
Кали приблизилась к нему.
– Где гарантия, что вы сдержите свои обещания?
Малко спокойно выдержал ее взгляд.
– Я не имею привычки лгать даже таким особам, как вы. Деньги вы получите, и я помогу вам покинуть Индонезию. Но сначала мне нужно добраться до Сулавеси. Здесь или на Яве я ничего не смогу сделать.
Кали поднялась. Из-за облаков начали пробиваться первые солнечные лучи. Женщина взглянула на спящего часового.
– Хорошо, я согласна.
Она зашла часовому за спину. Раздался резкий хлопок. Часовой вскочил, уронив винтовку и поднеся руки к шее. Затем он упал лицом вперед: пуля из пистолета Кали вошла ему в затылок.
Кали подобрала паранг убитого и перерезала веревки на руках Малко. Австриец немедленно оказал эту же услугу Саманте. Немка поднялась на ноги, скривившись от боли. Несколько секунд она пристально смотрела на Кали, словно собираясь с силами. Малко показалось, что она вот-вот бросится на свою мучительницу. Он быстро поднял винтовку часового: сейчас было не время сводить счеты.
– Саманта, – сказал он. – Чтобы остаться в живых, нам нужно как можно скорее покинуть остров.
Немка невесело улыбнулась:
– Я об этом догадываюсь.
Кали по-прежнему сжимала в руке свой небольшой пистолет. Малко указал на него стволом винтовки:
– Уберите оружие. Ваша жизнь зависит от жизни Саманты, понятно?
Супруга президента не удостоила его ответом, но пистолет исчез в складках саронга, и ее лицо слегка смягчилось. Она была согласна на перемирие. К тому же им следовало спешить.
– Поедем на моей машине, – объявила Кали. – До Денпасара проблем не будет. А дальше остается надеяться на удачу.
Малко не успел добиться разъяснений: она уже выходила из хижины. “Мерседес” стоял неподалеку. Саманта и Малко устроились на заднем сиденье, Кали села за руль. В пятистах метрах впереди дорога была перекрыта. При виде машины охранники приготовили оружие, но узнав супругу президента, встали навытяжку и даже не заглянули вовнутрь.
– На чем будем выбираться из Денпасара? – спросил Малко, когда поселок остался позади.
– У моего друга есть самолет.
Малко и Саманта переглянулись. Ситуация полностью изменилась: теперь Кали стала таким же беглецом, как и они.
В Малко неожиданно проснулось чувство профессионального долга. Может быть, у него еще есть шанс выполнить задание?
– Как развивается революция в остальных районах Индонезии? – спросил он. – Там тоже захватила власть ИКП?
Кали усмехнулась.
– В остальных районах никто и пальцем не шевельнул. Все ждут, пока на Бали будет официально провозглашен новый режим. Президенту нужен предлог...
Малко почувствовал некоторое облегчение.
– В таком случае нам нужно прежде всего связаться с генералом Унбунгом.
Кали резко повернулась к нему, едва не опрокинув автомобиль в канаву.
– Откуда вы его знаете?
– Это не имеет значения, – сказал Малко. – Генерал все еще на Молуккских островах?
– Конечно, – ответила Кали с ироничной улыбкой. – Его отправили туда по распоряжению нашего горячо любимого президента. Чтобы генерал ничего не заподозрил. Он мог бы стать помехой...
Теперь Малко прекрасно понимал, почему не застал генерала в Джакарте.
– Тогда летим на Молуккские острова, – твердо сказал он.
За окнами машины виднелись рисовые поля. Аэропорт был уже недалеко.
Перед зданием гражданского аэровокзала стояло несколько военных грузовиков, но рядом с ними не было ни души: в этот ранний час солдаты еще спали. Воздушное сообщение с другими островами прекратилось еще четыре дня назад.
Кали объехала закрытое здание и повернула на летное поле. В стороне, у наблюдательной вышки, стоял единственный в аэропорту самолет – двухмоторный “бичкрафт”. Малко узнал в нем тот самый аппарат, двигатель которого недавно ремонтировали механики.
– Он здесь, – с облегчением констатировала Кали. – Сейчас я его разбужу.
Они остановились у невысокой деревянной постройки. Кали вышла из машины и направилась к двери; Малко и Саманта остались на месте. Винтовка придавала Малко некоторую уверенность: по крайней мере они не позволят зарезать себя, как баранов.
На стук Кали наконец вышел мужчина в майке. Он посторонился, впуская ее в дом, и закрыл дверь. Саманта с беспокойством взглянула на Малко.
– Что она там затевает?
Австриец спокойно пожал плечами:
– Мы нужны ей не меньше, чем она – нам...
Глаза немки смягчились, и ее ладонь легла на руку Малко.
– Я никогда не забуду то, что ты для меня сделал, – сказала Саманта.
– Мы еще не выбрались из этой переделки, – печально напомнил Малко.
Дверь деревянного дома отворилась. Теперь на мужчине была военная форма. Малко и Саманта вышли из машины, но офицер едва взглянул на них.
– Нужно спешить, – заметил он. – Пока я здесь один, остальные ночуют в городе.
– У вас хватит горючего до Молуккских островов? – спросил Малко.
Пилот покачал головой.
– Нет. И заправиться нам тоже не удастся. Для этого нужно письменное указание губернатора.
Малко снова охватила тревога. Потерпеть неудачу у самой цели!
– А до какого города в этом направлении вы сможете долететь? Подумав, офицер ответил:
– До Макасара.
– Что ж, попробуем заправиться там, – заключил Малко.
Кали согласно кивнула: она поняла замысел австрийца.
– Подождите в моей комнате, – сказал пилот. – Вас не должны видеть. Когда машина будет готова к взлету, я приду за вами. Если к самолету кто-нибудь подойдет, я скажу, что проверяю двигатели.
Все трое нехотя подчинились. В деревянном бараке пахло потом и сыростью. Мебель в комнате состояла из двух коек, двух стульев и стола. Они молча ждали, наблюдая за самолетом через узкое окно.
Лопасти левого винта завертелись все быстрее, и стены барака задрожали от шума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49