ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взглянув перед собой, Баргер увидел перепуганную Лизбет.
— Знаешь эту мерзавку? — спросил он.
Лишившаяся от ужаса дара речи, Лизбет только покачала головой. Фермер приказал ей:
— Принеси веревку и половую тряпку.
Она выбежала, толкнув по дороге вышедшего из комнаты Боба Ленара.
— Что произошло? — спросил бельгиец.
Джон Баргер ставил на место винтовку. От смешанного запаха виски и крови поднималась тошнота.
— Террористка! Сейчас мы ей покажем, где раки зимуют.
Наемник стал над распростертым телом чернокожей. Он узнал Файет. Какая нужда привела ее сюда? Появилась Лизбет с длинной веревкой, которую Джон Баргер вырвал у нее из рук. Быстро связав одним ее концом лодыжки Файет, он выпрямился и бросил Ленару:
— Помогите!
Вдвоем они отволокли ее на веранду у проволочной изгороди. Джон Баргер неторопливо засучил рукава, в восторге от возможности развлечься чем-то еще помимо виски. Он вышел и тотчас вернулся с толстым бичом. Файет продолжала истекать кровью, обезображенное лицо превратилось в пузырящееся кровавое месиво. Боб Ленар отвернулся, борясь с подступавшей тошнотой. Был бы здесь Тед Коллинз! Джон Баргер счел его молчание за одобрение.
— Однажды я уже так проучил одного. Потом валялся целую неделю на дворе. Воняло, конечно, зато всем все стало понятно.
Взмахнув бичом, он стегнул Файет но груди, порвав верх платья. Файет дернулась, перекатилась на живот, пытаясь защититься от ударов. Бич вновь поднялся и обрушился теперь уже на спину, вырвав кусок ткани и обнажив коричневую кожу. Фермер стегал неторопливо, делая небольшую остановку после каждого удара, норовя хлестнуть но самым чувствительным местам. С каждым разом толстый кожаный бич впивался в тело все глубже, рассекая кожу, срывая последние клочья платья. Файет извивалась, как разрубленная гусеница.
Боб Ленар налил себе стакан виски, проклиная собственное малодушие.
Но вот Джон Баргер остановится. Окровавленный куль у его ног не двигался. Фермер грузно опустился на стул и заорал:
— Лизбет!
Когда прибежала служанка, он велел ей:
— Неси ведро уксуса!
Лизбет принесла. Фермер окунул бич в уксус, чтобы кожа пропиталась им.
— Коже это только на пользу! — осклабился Баргер.
Он щелкнул бичом, взмахнул и хлестнул Файет между ног.
Из горла Файет вырвался звериный вой.
За проволочной оградой сгрудились чернокожие, с ужасом наблюдая за экзекуцией. Джон Баргер махнул бичом в их сторону и крикнул:
— Глядите хорошенько и расскажите тем, кто ее прислал. Ни одна черная образина не выгонит меня отсюда.
С удвоенной силой он принялся вновь хлестать распростертое тело. Файет надрывно кричала. За спиной Баргера появилась разбуженная воплями Дафна Прайс. Фермер даже не заметил ее появления. Боб Ленар подошел к Прайс и тихо промолвил:
— Мисс, нужно его остановить. Эта девка — присланная из Солсбери террористка.
Лишь теперь Прайс узнала Файет. Здоровой рукой она схватила фермера за запястье.
— Прекратите! Прекратите! Не нужно ее убивать, нужно допросить.
Джон Баргер оборотился к ней и ткнул ей в бок рукоятью бича:
— Я сам знаю, барышня, что нужно делать с этой сволочью. Отойдите!
И, не обращая внимания на ее возражения, совершенно ошалев от спиртного, продолжал стегать окровавленное неподвижное тело. Теперь Файет не чувствовала даже уксуса.
Малко обвел внимательным взглядом необъятное кукурузное поле, простиравшееся вокруг сарая. Ни души. Пол сарая настолько пропах табаком, что дурманило голову. Развешанные листья тихо шуршали от вечернего ветерка.
— Здесь заночуем, а как начнет светать, пойдем к ферме. Надеюсь, Файет узнает кое-что любопытное.
Рэг Уэйли помалкивал, свернувшись калачиком. О будущем он старался не думать. В сущности, он не раскаивался в том, что бросил свою тесную контору. Теперь он, по крайней мере, жил. Он потянул носом пропахший табаком воздух.
— Здесь хоть покурить можно, — заметил он, рассмеявшись своим мелким язвительным смешком.
Родезия занимала одно из первых мест в мире но производству сигарет.
Малко осмотрел обе «уитерби-460».
— Давайте отдыхать, — предложил он. — Завтра у нас трудный день.
Тед Коллинз с содроганием глядел на то, что осталось от Файет. Ужасная картина: один глаз висел на зрительном нерве, тело превратилось в сплошную рану. Ничего подобного полицейский в своей жизни не видел. Но черная, как пить дать, пришла не одна! Он сурово отчитал фермера:
— Вы не имели права доводить ее до такого состояния! Террористов следует передавать Особому отделу!
Джон Баргер обиженно пожал течами:
— Ну, эта уже угомонилась...
Боб Ленар попятился, не в силах скрыть отвращения. Этот фермер — просто выродок! Ему не терпелось выполнить свою задачу и вернуться в Солсбери. Они обменялись взглядом с Тедом Коллинзом. Тот подошел:
— Я всюду разослал патрули. Они где-то поблизости. Не тревожьтесь. Но выходить из дома ночью я вам запрещаю.
Бельгиец но стал спорить и вернулся к себе в комнату.
Джон Баргер тоже удалился. Он был в ладу со своей совестью. Медленное умерщвление Файет отрезвило его.
Он даже не заметил, что Лизбет выскользнула из кухни и пустилась бежать к компаунду, исполняя приказ Теда Коллинза.
Малко навел «уитерби» на заросли кукурузы, где ему послышался шорох. Рэг Уэйли тоже взял оружие наизготовку, положив палец на курок. Сердце у него колотилось, как сумасшедшее. Он опустил дуло винтовки, когда из кукурузы выскочила черная фигурка, — перепуганная негритянская девчонка, бежавшая к табачному сараю. Влетев под навес, она робко позвала:
— Мистер!.. Мистер!..
Малко скатился по лестнице с «уитерби» в руках. По перепуганному лицу посетительницы он догадался, что стряслось несчастье. Пресекающимся голосом Лизбет поведала об истязании Файет бичом, о ее мученической смерти. Рассказать друзьям Файет о ее гибели посоветовали ей члены АНК, когда Лизбет пришла в компаунд.
Малко ощущал во рту вкус горечи. Видно, от судьбы не уйдешь!
— Спасибо! — поблагодарил он Лизбет.
Негритянка нырнула в кукурузу и пропала.
Малко и Рэг обменялись взглядом. Журналист хохотнул по своему обыкновению:
— То-то и оно! Того и пяди, начнут наступать нам на пятки!
— Завтра перехватим их на шоссе, — ответил Малко. — Главное уйти отсюда.
Они выскользнули из сарая прямо в кукурузу. В течение часа они шли к шоссе под предводительством Рэга Уэйли, наделенного поразительным чувством ориентации. Они пробирались по краю узкой, извивавшейся по бушу дороги, когда, точно из-под земли, появились пятеро в хаки с оружием.
Засверкали желтые вспышки, затрещали выстрелы. Малко отскочил за дерево, а Рэг упал лицом в траву, получив несколько пуль в бедра и низ живота, не успев ни разу выстрелить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50