ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ну что вы, маэстро?! Ведь ещё же целых две осталось! - чем вызвал ещё большее веселье у окружающих.
- Ты теперь у меня одну воду пить будешь! - убеждённо пообещал "маэ-стро" отку-поривая первую бутылку. Сделав несколько неслабых глотков, он передал вино самому грузному и внушительному на вид самураю, вероятно, их предводителю. Потом открыл вторую и, тоже надпивши, вручил другому, самому ближнему к нему гостю. - Угощайтесь ребята! Как у вас говорится: чем богаты, тому и рады. Хоть и немного, но от всей души.
Гости стали не спеша пить, передавая вино друг другу. Видимо подобное происхо-дило при каждом их посещении. В первый момент удивившись, что мой друг не угостил вначале других, я вдруг вспомнил ещё одну печально-известную особенность жизни на Земле. Здесь делались самые страшные и опасные яды и галлюциногены, запрещённые и не допус-каемые в другие миры. Поэтому лю-бые предосторожности в этом направлении на древней пла-нете не были излиш-ними.
- Неплохое, неплохое! - одобрительно причмокнул бритый толстяк. - Конечно, не самое лучшее…
- Ну, так, - сокрушённо поднял плечи Гарри, - При наших то доходах?! Скоро со-всем от голода изойдём.
- А что ж так? - удивился вожак, - Перестали подавать?
- Перестали?! Так ведь с самого начала и не подавали! - возмутился наш маэстро. - Я всё-таки решил послушать твоего совета и перебраться в Токио. Думаю, столица нас лучше прокормит. Как, ты говоришь, зовут твоего брата, к которому мне надо будет обра-титься за помощью?
- Сандаки! Он заправляет в районе Перешейка и если сошлётесь на меня поможет вам обустроиться, - самурай говорил на ломаном галакто, но вполне сносно и понятно. - Хотя…, если бы вы захотели, и здесь я бы подобрал для вас занятие! - сказав это, он огля-нулся назад, а потом, как бы невзначай сде-лал шаг в сторону. Теперь между мной и сто-явшим на лестнице никого не было, и я почувствовал, что меня пристально разглядывают. И с каким-то не-здоровым интересом. Я продолжал сидеть, согнувшись и чуть раскачива-ясь, монотонно мыча себе под нос и, грязным пальцем перебирая рёбра лежащего рядом моего музыкального инструмента.
- Да нет! - оживлённо продолжал разговор Гарольд. - Ты знаешь, мы люди творче-ские, думаю и так себе на жизнь заработаем. Ты бы знал, как нам здо-рово жилось на*Ов-чаре! Мы выступали в лучших заведениях и ресторанах и катались как сыр в масле. Если бы не этот гад аккордеонист, что б он сдох при рождении! - он со злостью сплюнул на пол. - Угораздило идиота спереть шкатулку драгоценностей у родственницы самой коро-левы! И вот результат: он там гниёт в песках, а мы здесь прозябаем. Да ещё и брату мозги отбили, - он сочувственно, чуть ли не со слезами погладил меня по голове. - Там поли-цейские хуже зверей! Хорошо хоть всех не покалечили.
- Сравнил! - хмыкнул самурай. - Здесь у нас совсем другие порядки. И люди вроде нас живут припеваючи, - потом заржал и скаламбурил: - Или под песни таких как вы, ла-бухов!
И вот тут он сделал грубую ошибку, которая решила участь всех гостей. Полуобер-нувшись, он сказал несколько фраз на гортанном местном наречии, совершенно, правда, для меня непонятном. Но один из его людей вдруг пере-вёл эти фразы на**пиклийский(!) обращаясь к человеку на лестнице:
- Шеф спрашивает: долго ли нам ещё здесь торчать и тот ли это человек, что вам нужен?
Пиклиец, а в том, что он был "оттуда", мы догадались все сразу же, в раздумье пробормотал на своём родном языке:
- Побрить бы этого дурика…, - чуть помедлив, принял решение и ско-мандовал на галакто: - Подведите-ка его ко мне поближе, а то я даже рост не могу рассмотреть!
Предводитель самураев, явно не привыкший что бы ему давали указания, с кислой мордой прогаркал что-то своим людям и указал на меня. Двое из них подскочило ко мне, и попытались поставить на ноги. Я их поджал и за-мычал ещё громче. Заметив, что Гарри забеспокоился, самурай похлопал его по груди и заулыбался:
- Не бойся толстяк, ничего твоему брату не сделают!
Но мой друг уже всё просчитал и дал следующую кодовую команду:
- Он же бедненький и так побитый, а вы ему ещё и все ПОСЛЕДНИЕ ЗУБЫ ВЫ-БЪЕТЕ! - это он говорил обеспокоенным голосом, просительно сложа руки не груди и чуть ли не целуя похлопывающую его руку.
Тем временем меня поволокли к лестнице. Все самураи явно не ожидали от нас ни-чего плохого и совершенно не были готовы к схватке.
- Он же совсем не сможет потом КУШАТЬ! - дал Гарольд заключитель-ную ко-манду.
Но моусовец что-то почувствовал. Глаза его вспыхнули, а с уст сорвалось короткое ругательство. Длинные одежды опасно зашевелились, топорщась поднимаемым оружием. И у него было выгоднейшее положение! Единст-венно, о ком он забыл и не обращал долж-ного внимания - Роберт. Метко брошенный обломок стальной арматуры пронзил глаз пиклийца и вылез из затылка. Он рухнул как мешок, так и не успев воспользоваться ничем из сво-его арсенала. Ещё в момент падения его тела, я резко вытянутыми ногами, махом сбил поддерживающих меня молодцев, схватил их головы локтевыми захватами и изо всей силы пригнулся к полу. Их шейные позвонки хрустнули как раздавленные спичечные коробки.
Гарольд, тем временем, превратил свои руки из просящих в карающие. Выхватив у стоящего к нему боком вожака меч, он почти отрубил тому голову с расширенными от удивле-ния глазами и, не давая мечу остановиться, вспорол живот и грудную клетку другому саму-раю. И этот успел лишь уронить бу-тылку, да попытаться дотянуться до наспинного меча. Но так и упал на спину с заведённой за голову рукой.
Пятый самурай оказался единственным, кто попытался и имел возмож-ность причи-нить нам вред. Молниеносно выхватив меч, он нанёс такой страшный и коварный удар в направлении Николя, что тот спасся только чу-дом, уйдя в заднее сальто и грохнувшись всем телом о стенку. Нападавшему оставалось только довершить расправу, он уже и шаг сделал в сторону наме-ченной жертвы. Даже рот раскрыл для готового вырваться крика о по-мощи, но так и замер. А потом медленно осел на пол. Из простреленного маленькой ядо-витой стрелой горла, раздался лишь булькающий храп агонизирующего тела. Это вы-стрелил из своей "флейты" Армата. До этого он игрался ею как простым музыкальным инструментом. Я мысленно успел удивиться этому, так как Армата всегда специализиро-вался только на самом современном и сложном вооружении.
С "переводчиком" вообще получилось как нельзя лучше. Крутнувшись по полу, Роберт сбил его с ног и оглушил, ударив ребром ладони по затылку. За такую прекрасную работу я, не удержавшись, показал большой палец. По-добный жест был большой похва-лой с моей стороны.
На весь этот скоротечный бой ушло не больше четырёх секунд. Не разда-лось ни одного громкого крика, могущего привлечь внимание сверху. Но мы все замерли на неко-торое время, прислушиваясь - не подойдёт ли к самураям подмога.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274