ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не двигался. Если я выйду на свет, то Гаррис может меня заметить. Мне оставалось лишь ждать, привалившись к стене.
Мне пришлось прождать полчаса, пока он снова не засопел, видимо, окончательно заснув. Я уже начал нервничать. Наконец быстро и бесшумно я проскользнул сквозь световой поток и выбежал на улицу. Вокруг было тихо. Джо уже ждал меня. В тусклом свете лампы под потолком я увидел, что он весь мокрый.
— Ты молодец, — похвалил он. — Я думал, что он засек тебя.
— Он меня не видел.
— Ты все успел сделать?
— Да.
Я закрыл дверь гаража болтами и погасил свет перед тем, как идти в спальню.
— Гарри!
— Ты не спишь?
— Нет. Зачем ты ходил через дорогу? По моей спине пробежал холодок.
— Носил чай Гаррису. Думал, что он захочет промочить горло. Ты меня видела, да?
— Я просто выглянула в окно и увидела тебя. А Гаррис кто — приятель Билла?
— Да. Я пойду приму душ. Не гаси свет, хорошо?
— Как там карбюратор?
— Чище лошади!
— Ложись быстрее.
— Я сейчас…
Глава 12
После демобилизации я жил с Биллом у его родителей. Отцу Билла было под 80, а мать была помоложе. Жили они одни и управлялись с хозяйством самостоятельно. Их деревушка находилась под Энтоном. Билл в родителях души не чаял.
Я решил использовать их как приманку, чтобы выманить Билла из Лондона. Мне не хотелось впутывать их в это дело, но это были единственные люди в мире, кроме Анни, о которых он думал. У них не было телефона. Почта была от них тоже далековато, и это тревожило Билла.
«Если кто из них заболеет, что тогда делать? — жаловался он мне. — Но они не хотят переезжать. Я им с пеной у рта доказывал, но они и слушать не хотят». Около четырех вечера мне позвонил один из моих заказчиков. Зная, что Анни слышала звонок телефона, я поговорил с заказчиком и, повесив трубку, сказал ей:
— У меня плохие новости. Заболела мать Билла. Звонил доктор и просил, чтобы приехал Билл.
— Ох… Гарри, ты не знаешь, где Билл?
— Понятия не имею. Доктор не мог до него дозвониться. Придется его найти, раз случилось такое несчастье. Пусть здесь пока покомандует Тим, а я пойду на почту. Может, там что знают?
— Это серьезно?
— Кто знает? Она упала, а в ее годы — это не пустяк. Дойдя до дверей почтовой конторы, я окликнул Гарриса.
— Где Билл? У него заболела мать, и ему надо немедленно идти или ехать домой. Вы не знаете, где он? Гаррис ужасно огорчился:
— Вот несчастье. Он у себя дома. Высыпается перед ночным дежурством.
— Когда его могут отпустить?
— Когда захочет.
— Тогда я поеду к нему, а потом подвезу до вокзала. Через час будет поезд, и он на него должен успеть. Доложите за него начальству. У него ведь не будет времени просить отпуск. Ему будет спокойнее, если вы за него все сделаете.
Гаррис заколебался;
— По инструкции он должен сам все объяснить. Он обязан сначала получить разрешение.
— Но тогда он опоздает на поезд. Это срочное дело. Вдруг она при смерти.
— Ну, хорошо. Я все устрою.
— Спасибо, друг!
Поднимаясь по лестнице в квартиру Билла, я еще раз все продумал. Билл с трудом поддавался панике, и необходимо было приложить все старание, чтобы не позволить ему позвонить родителям. Надо было посадить его на поезд без промедления. Сев в поезд, он уже не вернется. До воскресного вечера его не будет, а это то, что мне нужно.
Билл лежал на кровати в шортах и курил, читая растрепанную книжку в бумажном переплете. При виде меня он поднял голову.
— Вот это сюрприз, Гарри. Что случилось?
— У меня для тебя неважные новости. Твоя мать упала, и отец хочет, чтобы ты приехал.
Он вскочил и смог лишь сказать:
— Это серьезно?
— Не думаю, просто шок. Через сорок минут поезд, и ты можешь на него успеть, если поспешишь. Я могу подбросить тебя до вокзала.
— Я не могу так сразу. Мне надо отпроситься у начальства, ведь у меня ночное дежурство. Когда следующий поезд?
— У тебя есть разрешение. Я договорился с Гаррисом — он все передаст. Так что все в порядке, поехали. Билл начал поспешно одеваться.
— Ты настоящий друг, Гарри. Но откуда ты узнал про маму?
— Твой отец попросил доктора позвонить мне.
— Какого доктора? Она что, в больнице?
— Нет, дома. Он назвал мне фамилию, но я забыл.
— Маккензи?
— Может быть.
— Может, мне сначала позвонить?
— Нет времени. Я сказал, что ты приедешь этим поездом. Твоя мама интересовалась.
Это заставило Билла поторопиться. Через несколько секунд Билл был готов. Доехав до вокзала Кинг-Кросс, я усадил его в вагон. Если он даже вернется в Лондон сегодня, то все равно не сможет быть раньше десяти утра. Он будет спасен!
— Все будет хорошо. Твоя мать сразу выздоровеет, как только увидит своего любимого сынка, — сказал я, протягивая Биллу руку, — дай мне знать обо всем, что там произошло, и не расстраивайся. Кстати, у тебя есть деньги? — спросил я и протянул ему две банкноты по пять фунтов. — Спасибо, Гарри, — поблагодарил Билл.
Я болтал без перерыва, не давая Биллу опомниться, чтобы у него не было возможности позвонить своим по телефону. Как работник почты, он имел право на срочные переговоры. Я старался, чтобы ему и в голову не пришло подобной мысли. Но вот поезд тронулся, и я с легким сердцем помахал Биллу рукой. Все пока шло нормально.
Возвращаясь на Игл-стрит, я еще раз все обдумал. Билла удалось отстранить от этого дела, и слава богу. Что делать дальше? Это зависело от того, что будет делать Дикс после ограбления. Уедет ли он из страны или останется в Лондоне? Можно ли его будет поймать, если следить за квартирой Глории?
Рано или поздно Дикс совершит какую-нибудь ошибку и предоставит мне шанс в этой игре. Лучше всего было бы рассказать обо всем Биллу, но тогда Дикс исчезнет, а у Анни окажутся мои фотографии. Одна мысль о том, что Анни будет держать в руках эти грязные фотографии, заставляла меня потеть. Пусть будет, все что будет, но только не это.
Вернувшись домой, я занялся свечами. Затем появился Джо, который обследовал бак «ягуара» и подкачал колеса моим насосом.
Я вспомнил, что об этой машине Дикс говорил, как о самой быстроходной из их машин.
В это время меня окликнула Анни:
— Гарри, ты не знаешь, где наш термос?
— Что?
— Термос. Его не видно на полке.
— Я его не видел.
— Разве ты не брал его, когда ходил вечером к Гаррису? У меня подкосились ноги:
— Нет… я просто отнес ему чашку чая.
— Странно, но термоса нет.
Я старался вспомнить, куда я девал термос, но не мог. — Я собирался его взять, но не мог найти.
— Куда же он мог подеваться. Посмотрю еще.
Я слышал, как она прошла обратно в кухню. Я все еще не мог отойти от удивления. Куда я дел этот проклятый термос? Он был со мной, когда я влез в фургон. А вдруг я оставил его в фургоне?! Как я мог допустить такую оплошность? Я должен был принести термос в гараж. Может быть, он где-то в гараже?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33