ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Берт, – изумленно спросила она, – что ты тут делаешь?
Он тоже был одет в джинсы и тенниску – такие же старые и выцветшие, как и у нее. У Чарити пересохло во рту при виде того, как играют его мускулы под мокрой от пота материей.
– Я пришел вернуть ключи, – сказал он и, заметив, что она вспыхнула, вспомнив события минувшего вечера, добавил: – А еще я подумал, что тебе не помешает моя помощь.
– Помощь? От тебя? – Она запнулась и, подняв глаза, с трудом выговорила: – Но…
– Я знаю, что ты хочешь сказать, – прервал он ее. – Да, я не имею ни малейшего представления о сборе лечебных трав, но если ты объяснишь мне, как это делается… – Берт увидел, как переменилось ее лицо, и грубовато произнес: – Сейчас не время для гордости, Чарити. Лишняя пара рук, даже таких неумелых, как мои, тебе не повредит. Я слышал утренний прогноз погоды, – пояснил он, уловив сомнение и замешательство в ее глазах. – Независимость – отличная штука, но неужели ты действительно готова потерять все это, – он обвел рукой делянку, – только потому, что испытываешь ко мне неприязнь?
Нужно прогнать его, подумала Черри, но слова отчего-то застряли в горле, а к глазам подступили слезы. Зачем ему это? Разве не он больше всех заинтересован в том, чтобы она потеряла свой урожай? Трудно было поверить в его бескорыстие…
Она так и стояла, не проронив ни слова, готовая разреветься. Это было выше ее сил – принять помощь от человека, имевшего самые веские основания оставаться в стороне и радоваться тому, как непогода лишает ее урожая и благополучия.
Совершенно сбитая с толку, она потеряла всякую способность сопротивляться, испытывая в этот момент только одно чувство – мучительно сладкое счастье избавления.
– Пора начинать! – напомнил Берт.
Солнце стояло уже высоко, воздух застыл в предгрозовом ожидании. Кое-как взяв себя в руки, Чарити объяснила, какие цветы как собирать и куда их складывать, и они приступили к работе.
Девушка так остро ощущала присутствие Берта, что это выбивало ее из колеи, так что к концу первого получаса он даже начал обгонять ее, но постепенно напряженный ритм работы вытеснил все мысли, и Черри заметно вырвалась вперед.
К полудню, несмотря на шесть часов безостановочного труда, они прошли лишь треть грядок.
– По-моему, самое время сделать перерыв, – объявил Берт, выпрямляясь и потягиваясь.
У Чарити спина так и ныла, но она упрямо продолжала работу.
– Времени нет, – сквозь зубы сказала она, – но если ты хочешь передохнуть; валяй!
Берт подошел к девушке и отобрал у нее садовые ножницы и корзину.
– Если ты сейчас не отдохнешь, то потом вообще не сможешь работать, – сказал он твердо. – Вернемся в коттедж, что-нибудь приготовим, перекусим и выпьем.
И не слушая возражений, он мягко, но решительно взял ее за руку и повел с делянки.
Полчаса они провели на кухне – пили кофе, которое сварила Черри, и уплетали сандвичи, наскоро приготовленные Бертом. Девушка немного расслабилась, и ей уже не казалось, что спина вот-вот переломится надвое. Начинавшаяся головная боль отступила, и она забыла о своем упрямом нежелании слушаться советов Берта. Однако она так и не смогла вслух признать, что он был прав, заставив ее сделать перерыв, и на обратном пути к делянке просто молча шагала рядом.
– Тебе уже нечего там делать, – вырвалось вдруг у нее.
– Неужели я настолько плохой работник? – спросил он и улыбнулся так грустно, что сердце у нее сжалось.
Чарити лишь отрицательно покачала головой, – она боялась, что голос выдаст ее чувства. Берт работал так быстро и умело, что ей было нелегко соревноваться с ним.
На небе пока не появилось ни облачка, а неподвижный, знойный воздух можно было, казалось, резать ножом.
– Ничего себе! Воздух так и пропитан грозой, тебе не кажется? – спросил Берт, не спеша стягивая тенниску, и Черри загляделась на его мускулистое загорелое тело, на темные волосы, покрывавшие широкую грудь. – Ну, вперед, за работу! – благодушно скомандовал он, дружески шлепая ее по спине.
Чарити словно током ударило. Это прикосновение было как ожог, как огненное клеймо, от которого теперь уже никогда не избавиться, и каким-то неясным образом он понял, что с ней происходило. Рука его замерла на хрупком плече, и пальцы медленно пробежали по изгибу стройной шеи.
Чарити испугалась этой неожиданной ласки и собственной реакции. Судорожно сглотнув, она высвободилась из его рук и срывающимся голосом сказала:
– Не дотрагивайся до меня!
Он окинул ее таким взглядом, что она с трудом удержалась от того, чтобы не броситься в его объятия. Это все погода, торопливо сказала она себе, отворачиваясь. Да, духота, и больше ничего. Я всего лишь боюсь грозы и поэтому веду себя так странно!
Они работали до часу, и на этот раз Черри сама объявила перерыв. Ей и раньше приходилось доводить себя до полного изнеможения, но сейчас, попытавшись подняться, она едва устояла на ногах и испугалась, что никогда больше не сможет выпрямиться.
– Ланч! – с трудом разжав запекшиеся губы, прошептала она.
Но Берт отрицательно покачал головой и показал на тучи, собравшиеся на горизонта.
– Ланч займет не меньше часа, – сказал он угрюмо. – А если учесть, что гроза вот-вот начнется, мы не можем тратить время на перерывы.
Вглядевшись в горизонт, Чарити поняла, что он абсолютно прав. Она в отчаянии перевела глаза с потемневшего вдалеке неба на делянку. Работая, как проклятые, они убрали уже больше половины, но при виде того, что еще оставалось сделать, перед глазами у нее поплыл красный туман. Я не стану плакать, уговаривала себя девушка, стиснув зубы. Я не могу плакать, пока он здесь и смотрит на меня!
Судорожно вздохнув, она повернулась к грядкам, показавшимся ей бесконечно длинными, и принялась за работу. Слышно было, как рядом щелкает ножницами Берт. Зарычал, а затем беспокойно и жалобно заскулил Лестер.
– Он не переносит дождя, молний и грома, – сообщила Чарити, увидев, как Берт выпрямился и посмотрел на пса. – Я нашла его щенком на улице во время сильнейшей грозы. Наверное, он потерялся, а может, его просто выгнали на улицу, – отрывисто сказала она.
– Выходит, ты не знала, кобеля или сучку берешь домой, – ворчливо заметил Берт.
Он не сказал ничего особенного, да и вообще держался безупречно, но Черри почему-то обиделась. Видимо, ее раздражало то, что хотя она сноровисто выполняла давно привычную работу, этот человек, впервые в жизни взяв в руки секатор, не отставал от нее ни на шаг. Более того, подумала она, заметив, что Берт оказался чуть впереди, сейчас именно он задавал темп, и ей приходилось удваивать усилия, чтобы не отставать.
Часа в четыре дня жара резко спала, хотя солнце по-прежнему нещадно палило с неба. Грозовой фронт приблизился вплотную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35