ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы также до основания разгромили вражеский лагерь.
Не позволим всякой сволочи устраивать на наших берегах бардак… — Король вздохнул и помолчал. -
Снимем теперь шапки, господа. Сегодня ночью во время штурма пал героической смертью фельдмаршал Финкаль… Отныне наш корабль будет носить имя этого славного сына отечества… В штурме отличился граф Хуан Суридэс. За это я произвожу его в фельдмаршалы. — Король повернулся к Суридэсу.Фельдмаршал Хуан Суридэс!
— Я, Ваше Величество! — Суридэс отдал честь.
— Поднять флаг, фельдмаршал!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Жаркое июльское солнце отражалось в море. Над морем кружились чайки, высматривая в воде осторожную рыбу. Неподалёку от берега резвились и подпрыгивали белогрудые дельфины.
Под навесом в шезлонгах сидели Полудокл Толковый, его жена королева Филоксея, их дочь Клавдия и зять Шокенмоген Третий Лютый.
Клавдия зевнула:
— Маменька, чего это вы говорили за завтраком про парчу?
— слышала я, будто бы парча нынче-то уж не в моде.
— Что вы, маменька! — Всплеснула руками Клавдия. — Слышал, Мося, чего маменька говорят? — Она подёргала Шокенмогена за руку.
— Угу. — Машинально ответил Шокенмоген.
— Какой ты ко мне, право, невнимательный. Я больше не могу твои «угу»выслушивать. Ты, в самом деле, муж мне или пенёк деревянный? — Клавдия нервно замахала веером.
— Чего ты к нему пристала? — Полудокл почесал горло. — Не видишь — человек загорает. А ты его дёргаешь. С мужем надо поласковее…это…как-нибудь. Я вот, дочка, целую жизнь, кхе-кхе, прожил и кое-какой опыт имею. И уж поверь мне — нет ничего хуже, когда сидишь отдыхаешь…да…а тебя какая-нибудь дёргает.
— Это кто это какая-нибудь?! — Вскинулась Филоксея. — Это я, значит, какая-нибудь? Что ты замолчал?
Нет, ты скажи.
Полудокл закинул ногу на ногу и покачал пяткой.
— Да ладно тебе, в самом деле… Заладила… Нам вот с Шокенмогеном пройтиться надо. Я ему одну штуку хотел показать. Пойдём, сынок, посмотрим.
— Знаю я твою штуку. — Филоксея выпятила губу. — Нечего мне зятя спаивать, бесстыжая рожа.
— Да я не за этим вовсе. Я ему одну штуку хотел показать.
— Ну какую, какую, а? Какую штуку ты хотел показать, пьяница?
— Ну эту… Мы пойдём посмотрим, как Ибрагим лодки смолит. Пошли, Шокенмоген, ты же хотел посмотреть, как Ибрагим смолит?
Они встали и направились к берегу.
— Ну если опять напьёшься! — Крикнула вслед Филоксея.
— Ну их, этих баб, сынок. — Негромко сказал Полудокл. — Бабы — такие нудные… У меня в воде фляжка охлаждается. Пойдём дёрнем.
— Чем она все время недовольна? — Пожаловался Шокенмоген. — Шпыняет меня, как мальчика.
— Да ну их… Плюнь… Я тебя сейчас таким коньячком угощу — сразу про все забудешь.
Возле берега голый по пояс Ибрагим Линкольн смолил лодку. Грудь и спину его покрывали густые волосы. На плече синела наколка — кинжал, воткнутый в бок свиньи, ниже изображалась лента с надписью «Убью свинью».
— Ибрагим, — позвал Полудокл, — как дела?
— Дела нормально, Ваше Величество. — Отозвался Линкольн.
Полудокл закатал штаны, вытащил из воды фляжку. Отвинтил крышечку, налил в неё коньяку и протянул Шокенмогену.
— Пей.
— А закуска есть?
— Найдётся. — Король достал из штанов лимон.
Шокенмоген выпив, откусил от лимона.
Полудокл выпил сразу две крышки и понюхал цитрус.
— Как говорит мой шурин Иогафон Сильный — лучше добрая фляжка, чем бабская ляжка.
— Конечно. Приехали отдыхать называется. — Шокенмоген угрюмо поглядел на ноги. — Шпыняет меня, как мальчика. Чего она все время недовольна?
— Выпей и забудь. — Полудокл протянул зятю крышечку, а сам приложился из горлышка. — Ибрагим, позвал он, — иди сюда. Ибрагим подошёл.
— Вино пьёшь? — Спросил Полудокл.
— Пью иногда, Ваше Величество.
— Молодец. — Полудокл отхлебнул из горлышка. — А почему я тебя никогда пьяным не видел?
— Мне, чтобы пьяным напиться — много надо.
— А вот моему шурину Иогафону достаточно рюмки — и он в жопу. Сила! Полудокл отхлебнул. -
Необычная какая у тебя наколка. Кто свинья?
— Свинья — это Гуго и его шакал Хуан Суридэс. Зарежу их! Клянусь — жить не буду — зарежу! — Ибрагим сверкнул глазами. Я Гуго служил честно, а он в Ибрагима из пистолета стрелял, засаду на Ибрагима делал, убить меня хотел. За что?! Мстить ему буду! Свинья — король! А его шакал Суридэс — брата обидел, меня обидел. Клянусь — зарежу!
— Ты, Ибрагим, — мужчина. — Полудокл вытер губы. — Слыхал, зять дорогой, какие мне орлы служат?
Шокенмоген исподлобья посмотрел на Ибрагима.
— Ибрагим тебе верный. — Сказал Линкольн. — Если ты меня на службу взял — служить верно буду. Твой враг — мой враг. Резать буду! — Он схватил палку. — Эх!
— Давай-давай. — Одобрил Полудокл. — Курорт мы роскошный построили. Караулить надо от всякого сброда… Нравится тебе, Шокенмоген, у меня? Смотри — какой вид на море.
— Против вида я ничего не имею. — Шокенмоген поморщился. — А только я люблю по морю на корабле кататься. А вы, между прочим, папа, мне корабль обещали за Клавдией дать, и не дали.
— Разве не дал? — Полудокл сдвинул брови. — Вроде бы дал…
Ах да… Да зачем он тебе такой дырявый нужен? Им и пользоваться нельзя.
— А зачем же вы обещали?
— Так я и не отказываюсь. Бери, если хочешь — весь в дырках. — Полудокл засмеялся.
— Вы же его починить обещали.
— Ну обещал… И чиню.
— Вы уже три года чините.
— А ты как думал? Корабль чинить — не носок штопать. Это долго… Тем более по суше путешествовать безопаснее. Помнишь, что с Хурдобой Брузилопотамской случилось? Тоже как ты по морю покататься любила. Докаталась, старая дура.
Полудокл и Шокенмоген вернулись в шезлонги.
Клавдия спала, приоткрыв рот. По щеке у неё ползла муха.
Филоксея потянула носом:
— Эх, нажрался все-таки!
— Где ты видишь? — Возмутился Полудокл. — Я удивляюсь!
— Сиди уж теперь…ирод.
Полудокл уселся в шезлонг.
— Скажи им, Шокенмоген, — ни в одном у нас глазу.
— Угу. — Шокенмоген чихнул.
Клавдия вздрогнула и проснулась:
— Вернулись уже. Ну и как лодки?
— Какие лодки?! — Фыркнула Филоксея. — Посмотри на их красные рожи! Бесстыжие!
— И правда, какой ты, Мося, красный. — Забеспокоилась Клавдия. — Надень шляпу — сгоришь…
С берега закричал Ибрагим:
— Тре-во-га! Гуго Спокойный идёт!
На горизонте показался корабль.
— Опять этот сумасшедший! — Филоксея чертыхнулась. — Нет, чтобы по пасмурным дням разезжать, так нет же — выберет, как нарочно, когда погода хорошая. На собственном курорте отдохнуть нельзя.
— А вы меня, маменька, за этого бешеного замуж хотели отдать. Слава Богу, что его затопило тогда, а то не видать бы нам с Мосиком друг друга. Да, Мосик?
— Да… Если бы твой папа корабль не прижали, я бы на него сел и давно бы на море порядок навёл.
— Ладно, — сказал Полудокл, — чего мы ждём.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47