ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но вы только подумайте о счастливых днях, которые провели вместе! – жалобно промямлила я.
– Это когда же такое было?
– Например, когда вы только полюбили друг друга.
– Что-о-о?! – Мистер Дик от испуга едва не проглотил целиком основательное яблоко. Однако Папуля продолжал каким-то странным голосом, словно из него вышел весь воздух: – Если говорить о рок-н-ролле, так у меня самого был очень неплохой голос.
– Неужели?
– Ты можешь поверить, что когда-то я написал для Мэгги песню?
Как это ни удивительно, Папуля улыбался, устремив мечтательный взор в те дни, когда они с Мамулей были молоды, а будущее сулило им долгую жизнь и любовь до гроба. Глядя, как мистер Дик чистит банан, я внезапно осознала, чем сможет заняться Папуля вместо добровольной помощи местным зеленщикам.
Глава одиннадцатая
Не всегда любовь разгорается в разлуке. Когда я вернулась в бар и спросила у миссис Мэллой, припрятала ли она магнитофончик, Рокси шлепнула его рядом со мной с таким грохотом, что женщина с менее крепкими, чем у меня, нервами непременно упала бы в обморок.
– Вашему величеству угодно что-нибудь еще?
На случай, если Рокси получает комиссионные от каждого заказа, я попросила большую порцию джина с тоником. Она пробила чек, и тут – о ужас! – я сообразила, что не захватила сумочку. Ключи от машины всегда лежали у меня в кармане плаща. Обыскав все карманы, я выудила только пенни. Что делать? Я поискала глазами свободный столик подальше от орлиного взора миссис Мэллой.
Все столики, кроме одного, прямо рядом со стойкой, были заняты. Туда я и направилась со стаканом чуть ли не с меня ростом, к тому же хлестать джин я не собиралась, так как была за рулем. Даже если мистер Дик оставит своего новообретенного коллегу по рок-н-роллу и вернется ко мне до утра, я не могу позволить ему вести машину в темноте.
При других обстоятельствах я написала бы миссис Мэллой долговую расписку, но теперь боялась, что отрабатывать долг меня сошлют на посудомоечные работы. Усевшись за стол, я несколько секунд крутила магнитофончик в руках, а потом поставила на пол в глупой надежде, что его примут за черную кожаную сумочку. Можно было всего-навсего подняться на второй этаж и одолжить нужную сумму у Папули, но очень не хотелось оказаться в роли беспомощной и беззащитной женщины. Тем более что так оно и было.
И тут в пивнушку вошла особа в туго повязанном платке и с каким-то вороватым выражением на лице. Я узнала ее и нахально пригласила за свой столик:
– Салют! Это я, Элли Хаскелл! Приветливая улыбка замерла у меня на губах.
Фриззи Таффер отнюдь не подпрыгнула от радости. Наоборот, она отшатнулась, наступив на ногу лысому толстяку в клетчатой жилетке и заехав локтем даме в кожаной куртке. Только после этого Фриззи узнала меня и на полусогнутых ногах поплелась ко мне.
– Какой приятный сюрприз!
Будь она Пиноккио, ее нос – который, кстати, распух и покраснел от недавних слез – вырос бы вдвое от столь вопиющего вранья. Косметики на Фриззи было не больше, чем на ее дождевике. Не зная, что еще сказать, я заметила, что не ожидала встретить ее так скоро.
– Я никогда сюда не хожу. – Фриззи проверила, не развязался ли платок, из-под которого не выбивался ни единый волосок, как у монашки.
– Я тоже очень редко здесь бываю.
– Правда? – Фриззи тактично отвела взгляд от моего тройного джин-тоника.
– Это для маскировки. – Я оттолкнула стакан, едва не опрокинув его. – Привезла чемодан Папули – и осталась. Просто не могу собраться с духом, чтобы вернуться домой.
– Как я вас понимаю…
Фриззи оттаяла, но платок с головы почему-то снимать не спешила. Она оперлась подбородком на дрожащие руки. Стараясь не замечать миссис Мэллой, которая изо всех сил подслушивала наш разговор, словно от этого зависела вся ее жизнь, я сказала:
– Вы отважная женщина – оставили Папулю ночевать у себя. Надеюсь, что из-за этого вы не поссорились с Резвушкой.
– Она-то хотела, чтобы мистер Хаскелл остался с нами, пока не помирится с женой. – Фриззи рассеянно отхлебнула мой джин с тоником. – Но вы же знаете Резвушку – она всегда в добром расположении духа.
– Не хотите жареных орешков, за счет заведения? – медоточиво встряла миссис Мэллой.
Впервые мои грозно нахмуренные брови возымели желаемое действие, и моя бывшая домработница ретировалась за стойку с видом дельфийского оракула, ожидающего очередного паломника.
Фриззи опрокинула джин с тоником одним глотком и потрясенно уставилась на стакан.
– Этого не может быть, – тихо промолвила она. – Я ведь приличная женщина.
– От одного стакана неприличной не станешь.
– Что?..
Взглянув на меня так, словно впервые увидела, Фриззи неожиданно разразилась рыданиями. Это было так ужасно, что слова утешения замерли у меня на губах.
– Мне пришлось уйти из дома, иначе я выдрала бы ей все волосы. А что, наказание было бы под стать преступлению! – Фриззи провела рукой по платку. – Из-за халатности моей свекрови, – произнесла она тускло, – я стала лысой как яйцо!
Я не поверила своим ушам. Фриззи всхлипнула и продолжила:
– Резвушка потеряла крышечку от флакона «Красавицы без волос»…
– Это такая штука, которой мажут на ногах и в подмышках, чтобы не брить волосы, – просветила меня миссис Мэллой, которая почему-то твердо уверена, что я только вчера спустилась с гор или слезла с пальмы. – Мой третий – или четвертый? – муженек всегда говорил, что у меня самые красивые подмышки на свете, но я не хочу вас отвлекать, миссис Т.
Фриззи передернуло.
– Она перелила свою «Красавицу» во флакон из-под шампуня с кондиционером. И никому ни слова не сказала! Я не могла и помыслить о чем-то таком, когда отправилась в ванную помыть вечером голову. Причем не смывала проклятую микстуру с волос минут пятнадцать: сперва она не хотела пениться – теперь-то я знаю почему! – потом Доун стала плакаться отцу насчет зажаренной до смерти Златовласки… Я закутала голову полотенцем и вышла поговорить с Доун. Потом вернулась, сунула голову под кран, и оказалось, что мыть уже нечего.
– Ваши очаровательные локоны! – Я готова была прослезиться от жалости.
– Мое единственное притязание на приличную внешность! – рыдала Фриззи.
– А что сказал ваш муж?
– Том разъярился на мать. Напрасно я взорвалась, когда Том заметил, что волосы снова вырастут. Он просто хотел меня утешить…
– Мужчинам не дано понять нашу нежную душу! – Миссис Мэллой с некоторой тревогой пригладила свою черно-белую куафюру, словно опасаясь, что она свалится у нее с головы.
– Резвушка расстроилась? – спросила я свою собутыльницу.
– Весело сказала, что во всем есть хорошая сторона и теперь мне не надо думать о перхоти. – Фриззи смотрела куда-то поверх моей головы, и я не сразу поняла, что в пивную вошел кто-то знакомый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63