ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет знаменитейшей его, – заявила Сэм.
– Более знаменитого, чем он, – поправила ее Кэсси.
– Кэсси, не стоит понапрасну тратить время, пытаясь научить ее чему-нибудь, – едко заметил Джефф, беря лошадей за поводья.
– Не ты мой учитель, Джефф Брейден, тем более я не нуждаюсь в советах тех, у кого под шапкой нет ничего, кроме ленивых мозгов.
– Итак, Кит Карсон – генерал, – сказал Коулт, не обращая внимания на их перепалку. – Не помню, чтобы он воевал на стороне Конфедерации.
– Конечно, нет, – ответила Кэсси. – Когда разразилась война и многие наши мужчины ушли воевать, индейцы стали нападать на наши ранчо и фермы. Генерал Карсон организовал военное ополчение здесь, в Нью-Мексико, и вынудил индейцев отступить. Во время войны служил агентом по делам индейцев.
Дети увязались за ним, когда он вошел внутрь конюшни, чтобы расседлать лошадей.
– Тогда это действительно Кит Карсон, – сказал Коулт Фрейзер. – Рассказы о его былых похождениях среди индейцев, участие в экспедициях Фримонта сделали из него почти легендарную личность.
– Да, некоторые его похождения иначе, как легендарными, не назовешь, – заметила Кэсси, – все-таки он незаурядный человек. Пограничный житель, охотник, проводник, военный, солдат в лучшем смысле этого слова. Он жил среди индейцев и умеет говорить на их языке, кроме того, нет человека более мужественного и храброго, чем он.
– Да, он такой, – не без гордости проговорила Сэм. – Я прочитала о нем все, что нашла в журнале «Гоудиз бук». Подумать только, сегодня вечером он приезжает сюда!
– Хорошо. А я прямо сейчас отправляюсь домой, приму горячую ванну и лягу спать, – сказала Кэсси.
– Вы придете сегодня на праздник, помощник шерифа? – спросила Сэм.
– Ни за что на свете не пропущу, Красотка.
– Сколько раз я просила вас не называть меня Красоткой! – жалобно крикнула Сэм, пока он прощался с Кэсси.
– Коулт, почему ты зовешь Сэм Красоткой?
Коулт ухмыльнулся:
– Незадолго до того, как я повстречался с тобой, я прочитал в газете о банде братьев Джеймс и о женщине по прозвищу Красотка. Та, правда, ездит с другой шайкой, которую возглавляет Том Старр.
Кэсси сдвинула шляпу назад.
– Я знаю, Сэм может стать настоящей занозой в одном месте, но все равно мне кажется это небольшим перебором.
Коулт положил руку ей на плечо.
– Дорогая, я так несколько необычно шучу. Ведь Сэм – замечательная девочка. – Он зевнул. – Знаешь, а ты подала неплохую идею. Пойду-ка я тоже к себе в номер и завалюсь спать. Передай отцу, что позже я навещу его.
Коулт возвратился в гостиницу, поднялся к себе наверх, скинул грязную одежду и рухнул на кровать. Не успела его голова коснуться подушки, как он уже заснул.
После шестичасового сна и последовавшей затем горячей ванны Коулт направился в гости к Брейденам. Когда он переступил через порог, то сразу почувствовал долетавший с кухни вкусный запах чего-то печеного, кроме того, в воздухе по всему дому носился дразнящий аромат жаркого, по-видимому, жарили мясо на вертеле. Эти запахи напомнили Коулту родной Фрейзер-Кип, где точно так же пахло на кухне перед большими праздниками.
Кэти раскатывала верхнюю пластину пирога, тогда как Кэсси, явно отдохнувшая, чистила яблоки.
– По твоему виду не скажешь, что ты всю ночь работала не покладая рук, – обратился Коулт к Кэсси.
– Благодарю. То же самое можно сказать и о тебе.
– Вы оба заслуживаете всяческой похвалы. Наверное, жутко и страшно быть всю ночь на улице во время грозы, – заметила Кэти. – Вы слышали, к нам в город приезжает генерал Карсон.
– А как же, эта новость на языке у всех. Как долго он пробудет здесь?
– Пару дней, согласно телеграмме, – ответил вошедший в кухню Джефф.
Кэсси отложила нож для чистки яблок в сторону и обратилась к Кэти:
– Это последние яблоки, бочка пуста. Как вы думаете, четыре яблочных пирога и жареный окорок будут достаточным вкладом в общее угощение? Я нашпиговала столько зубчиков чеснока в окорок, что кончики моих пальцев до сих пор саднит. – С этими словами она бросила в Джеффа завиток яблочной кожуры, тот ловко поймал его и запихнул себе в рот.
– Ты не собираешься оставить мне какой-нибудь танец сегодня вечером, Кэсси? – спросил Коулт.
Джефф громко фыркнул от смеха:
– Кэсси танцует разве что с лошадьми.
– По крайней мере, Полуночник не наступает мне на ноги, подобно некоторым двуногим недоумкам, которые слывут твоими друзьями, Джефф Брейден.
– Вам, девочки, следует предоставить возможность и другим женщинам что-то преподнести к празднику, – вдруг раздался голос Джетро из неподалеку стоящего кресла-качалки. По его широкой ухмылке было видно, что он сумел незамеченным войти в спальню и теперь с удовольствием прислушивался к тому, как его дети подшучивали друг над другом.
– Отец, почему ты не в постели? – спросил Джефф.
– Только не начинай стонать, как мокрый петух, сынок. Мне разрешил док Уильямс.
– Я думаю, что ты уже довольно долго здесь находишься, – сказала Кэти. – Джефф, помоги ему добраться до постели.
– Давайте я помогу, – предложил Коулт.
Едва-едва ковылявший шериф, тем не менее, ворчал сквозь зубы, что с ним обращаются, словно с инвалидом.
– Словно или не словно, отец, но сейчас ты и впрямь как инвалид, – сказал Джефф.
– Не хватало, чтобы и ты говорил мне всякие гадости, мой мальчик. Я их выслушал более чем достаточно от твоих сестер. – Джетро бросил мрачный взгляд на Коулта: – А ты не собираешься тоже высказаться по этому поводу?
– Мне нечего сказать, шериф. В таких скачках я не участник.
В течение следующего часа в город стали приезжать со всех окрестных ферм и ранчо. Так как последние дни шел дождь, решено было устроить праздник в обеденном зале гостиницы. Пока женщины раскладывали свои блюда с угощениями, Коулт наряду с другими мужчинами помог составить столы и поставить стулья вдоль стен.
Едва они успели закончить, как появился генерал Карсон в сопровождении трех вождей племени навахо и нескольких десятков их соплеменников. Индейцы не пожелали ни участвовать в празднестве, ни занять отведенные для них места в городе, они расположились лагерем позади церкви.
Расставив свои блюда, Кэсси и Кэти вернулись домой, чтобы переодеться. Кэсси страшно волновалась, словно она готовилась к любовному свиданию. Как много времени прошло с тех пор, когда она надевала праздничный наряд! Для вечеринок у нее было два платья – одно желтое, другое зеленое, Кэсси выбрала зеленое. Сегодня вечером для этого был особый повод. В конце концов, не каждый день в городе встречали генерала Карсона!
«Как бы не так, Кэсси Брейден! Ты ведь наряжаешься для того, чтобы понравиться Коулту Фрейзеру».
Расчесав свои густые роскошные волосы, она отбросила их назад и красиво переплела сатиновой лентой зеленого цвета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75