ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Когда поедите. — Она шлепнула в воду грязные джинсы близнецов. — Чем это вы занимались, девочки, валялись в грязи? Мне понадобится стиральная доска, чтобы отстирать их. Идите в дом и поешьте, а я поищу стиральную доску.
Она отодвинула засов, закрывавший вход в крошечную кладовку, и распахнула дверь. Изнутри дохнуло жарким воздухом. Все углы и полки тесного помещения были завалены старыми садовыми инструментами, железными клеймами и прочим отслужившим свой век имуществом.
Китти вздохнула и приступила к поискам.
Джаред смаковал кофе, когда в кухню вошли близнецы.
— Садитесь, я положу вам овсянки. Девочки переглянулись, затем Бекки сказала:
— Мы сами справимся. Китти просила передать, что ей нужна твоя помощь. Она ищет стиральную доску в старой кладовке.
Джаред допил кофе и поднялся:
— Ешьте свой завтрак.
Он вышел из дома и направился в кладовку.
— Что вы потеряли в этой душной клетушке?
— Стиральную доску. Чтобы отдраить грязь с джинсов близнецов.
Внезапно дверь захлопнулась, и помещение погрузилось во мрак, не считая тусклого света, сочившегося сквозь запыленное оконце, расположенное высоко вверху.
— Осторожно, Китти, не споткнитесь. Постарайтесь не двигаться, пока я не открою дверь.
Китти замерла в ожидании, прислушиваясь, как он пробирается к выходу.
— Проклятие! — вдруг выругался он.
— Что случилось?
— Дверь заклинило. Она не открывается. Как только глаза привыкли к темноте, Китти подошла к Джареду, безуспешно пытавшемуся вышибить дверь плечом. Она присоединила свой вес к его усилиям, но все было тщетно. Прочное дерево не поддавалось.
Спустя несколько минут Джаред отошел от двери и смахнул выступивший на лбу пот.
— Бесполезно. Не знай я, что это невозможно, то поклялся бы, что дверь закрыта на засов.
— Кто мог сотворить такое… — Она осеклась на полуслове, пораженная догадкой. — О нет, они не могли…
— Еще как могли. — Судя по его голосу, он смирился с неизбежным.
Китти обессилено прислонилась к двери.
— Зачем они это сделали?
— А вы не догадываетесь? — Он подошел ближе. Вкрадчивый тон, которым был задан вопрос, заставил ее остро почувствовать не только его близость, но и интимную обстановку, в которой они оказались. Голова Китти пошла кругом при воспоминании о схожей ситуации в библиотеке, о его хрипловатом голосе и возбуждении, вызванном его близостью. В течение двух лет она не испытывала ни малейшего желания ощутить прикосновение мужчины. Почему же Джаред Фрейзер оказывает на нее такое воздействие?
Он уперся ладонями в дверь по обе стороны от ее головы и навис над ней.
— Никогда не поверю, что сообразительная гувернантка моих дочерей еще не поняла, что у них на уме.
Неужели он думает, что она в состоянии соображать, когда он стоит так близко? Не осмеливаясь взглянуть на него, Китти потупила глаза.
— Тем не менее, это так.
— Все-то вы понимаете, Кэтлин Драммонд. Они возомнили нас персонажами одного из романов Бронте, которыми вы их потчуете. Беда в том, что они слишком нетерпеливы, чтобы ждать естественного развития событий, и решили их ускорить. Самое малое, что мы можем сделать, — это подыграть им.
Он обхватил ладонью ее затылок и медленно склонил голову.
Китти закрыла глаза и приоткрыла в предвкушении рот.
Джаред не заставил себя ждать. Губы его были теплыми и твердыми, поцелуй — возбуждающим и пьянящим. Ее слабая попытка воспротивиться привела только к тому, что их губы слились еще сильнее. Долго подавлявшееся желание превратилось в неодолимую потребность, накрывшую обоих жаркой волной.
Когда они оторвались друг от друга, Китти дрожала. Джаред, судя по его виду, пребывал не в лучшем состоянии. Губы их все еще хранили вкус поцелуя, возбужденные тела требовали большего. Он снова приник к ее губам со страстью, которая должна была отпугнуть ее, но вместо этого воспламенила еще больше.
Скользя ладонями по ее спине, Джаред жадно целовал ее, будоража прикосновениями языка, покусывая, отстраняясь и снова приникая к ее губам. Разделявшая их одежда казалась досадной помехой, и Китти чуть не вскрикнула от восторга, когда он расстегнул ее блузку и скользнул теплой ладонью внутрь. За рукой последовали губы, проложившие огненную дорожку по ее шее и верхней части груди.
Спустив с ее плеч блузку, Джаред быстро справился с пуговицами сорочки и обнажил ее грудь. Склонив голову, он прошелся языком по чувствительным вершинкам, затем взял один из сосков в рот. Китти ахнула и обвила руками его шею, удерживая его голову у своей груди, наслаждаясь обжигающими прикосновениями, пока ее прерывистые вздохи не превратились в стоны экстаза.
Внезапно Джаред вскинул голову и быстро натянул блузку на ее плечи.
Нет! Не сейчас, когда ее тело жаждет удовлетворения.
И тут она услышала звуки, послужившие причиной столь резкой смены в его настроении:
— Китти, папа!
Джаред принялся лихорадочно застегивать перламутровые пуговки на ее сорочке. Китти отстранила его руки:
— Я сама.
— С вами все в порядке, Кэтлин? — В его глазах светилась такая нежность, что не оставалось сомнений в том, что он так же, как и она, потрясен несвоевременным вторжением близнецов и так же возбужден. Будь Китти более опытной, она не стала бы обманывать себя, сваливая все, что произошло между ними, на двухлетнее воздержание. Поцелуй и прикосновение Джареда, а не что иное пробудили дремавшую в ней страсть.
Эта мысль до смерти испугала ее.
— Кэтлин, с вами все в порядке? — повторил он.
— Да… да, все прекрасно.
— Вы уверены? — Он казался таким удрученным и уязвимым.
Китти заставила себя улыбнуться:
— Конечно.
— Мне очень жаль, Китти.
— Мы оба виноваты, Джаред. Больше это не повторится.
— Почему? Эта глава еще не закончена.
— Должна закончиться.
— Но не раньше, чем мы дойдем до той части, где они заживут долго и счастливо.
На короткое мгновение их взгляды встретились, затем он коснулся ее губ в легком поцелуе.
— Девочки, откройте дверь. А после того, как сделаете это, бегите, если вам дорога жизнь.
Глава 17
Дверь со скрипом распахнулась, и Китти с Джаредом вышли на яркое солнце. Близнецы стояли с покаянным видом, потупив глаза. Минуту-другую Джаред привыкал к свету, затем сложил руки на груди и свирепо воззрился на дочерей.
— Итак, я вас слушаю. Почему вы задвинули засов, зная, что мы с Китти находимся внутри? — Девочки молчали. — Я жду.
— Мы сожалеем, — сказала Бекки.
— И есть о чем. Вы обе заслуживаете хорошей порки.
— Дженни не виновата; это я придумала. Она не считает, что это была хорошая идея.
— Она права. Там темно и жарко и достаточно острых инструментов, чтобы пораниться. Поэтому мне хотелось бы понять, почему вы так поступили с теми, кто вас очень любит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73