ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не знала никого из гостей, за исключением Стефани Лоример, и облегченно улыбнулась при появлении Дейва и Синтии.
Вечеринка продолжалась, и становилось ясно, что она удалась. При всем раздражении, которое вызывал месье Пуанже лично, он доказал, что является мастером своего дела. Вкус поданных блюд оказался таким же превосходным, как и внешний вид.
Небольшой оркестр заманил многих из гостей в дом, и, хотя раненая нога не позволяла Джареду танцевать, Китти получила огромное удовольствие от вальса с Дейвом Кинкеидом, прежде чем пришло время укладывать близнецов в постель.
Глава 23
— Она даже не осознает, насколько красива, — сказал Джаред, наблюдая за Китти, вальсирующей с Дейвом.
— Что вы сказали? — переспросила Синтия.
Он даже не заметил, что говорит вслух.
— Да так, ничего существенного.
— Джаред Фрейзер, посмотрите на меня. — Когда он неохотно обратил на нее взгляд, Синтия тихо ахнула; — Вы влюблены в нее.
Джаред ощутил мгновенную вспышку раздражения.
— И вас это удивляет?
— Вообще-то не очень. Китти на редкость обаятельна.
— В отличие от меня, не так ли?
— Честно говоря, Джаред, вы никогда не производили на меня впечатления душевного человека.
— Что ж, этого следовало ожидать. Но Китти изменила меня.
— Очевидно. Джаред Фрейзер, которого я знала, никогда бы не сделал подобного признания. А Китти относится к вам так же?
— Вы имеете в виду так же, как я к ней, или так же, как вы ко мне?
Синтия восторженно засмеялась:
— Вот теперь я узнаю прежнего Джареда! Вы всегда были ужасным педантом!
— Все-таки женщины Маккензи — удивительные создания. Правда, на мой вкус, слишком независимые.
— Это у нас в крови, Джаред. Не думаю, что хоть один из наших мужей рассчитывал, что сможет держать нас на задворках своей жизни и вечно беременными.
— И, как я понял, ни одна из вас не собиралась становиться бледной тенью собственного супруга.
— Трудно представить себе что-нибудь более скучное. Скажите, Джаред, вам приходилось встречаться с родителями Китти?
— Нет, а почему вы спрашиваете?
— Ну, если на вас произвели такое впечатление женщины Маккензи, интересно, что бы вы сказали о представителях мужской половины нашего семейства? Я никогда не забуду своей первой встречи с Люком, отцом Китти, и его братьями Флинтом и Кливом. Их отец был единственным братом моего отца, но после того как Эндрю уехал из дома, связь между братьями прервалась, и мы даже не подозревали, что у нас имеются кузены. Во время золотой лихорадки отец отправился в Калифорнию и в конечном итоге осел в Колорадо. Позднее он узнал, что Эндрю умер в Аламо.
— Да, Китти упоминала, что ее дед погиб, сражаясь за независимость Техаса. Она очень гордится своим техасским наследием. Так как же вы встретились со своими кузенами?
— О, это было удивительное стечение обстоятельств. Мы с Кливом познакомились на корабле, возвращаясь из Англии, и случайно обнаружили, что мы родственники. Должна сказать, он был и остается самым красивым мужчиной, какого мне доводилось видеть. Разумеется, это не умаляет достоинств Дейва. — Она кокетливо улыбнулась. — В результате мои кузены вместе с женами прибыли в Колорадо на свадьбу Энджи и Джиффа, где мы все и познакомились. Вы ведь встречались с Джиффордом, не так ли?
Джаред кивнул, и Синтия продолжила:
— При одном взгляде на эту троицу просто захватывало дух. Высокие, невероятно красивые и мужественные. Целая армия в трех лицах. И все женились на женщинах под стать себе — таких же сильных и независимых.
— Синтия, а вам приходилось встречаться с мужем Кэтлин?
— О да, несколько раз. Тед Драммонд был приятным молодым человеком и искренне любил Китти, но, между нами, Джаред, он больше выгадал от этого брака.
— Ради Бога, Синтия, парень был болен. Он умер совсем молодым.
— Знаю, и это весьма трагично. Но, насколько я поняла, Китти заботилась о нем даже в юности.
— Кэтлин иначе не может. Я заметил, что она точно так же относится к близнецам. Она готова на все ради тех, кого любит.
— Вся ирония в том, что она покинула «Трипл-Эм», потому что считала, что родители слишком сильно ее опекают.
Джаред нахмурился, пораженный неожиданной мыслью.
— Вы полагаете, что она способна внушить себе, что любит человека только потому, что он нуждается в ее заботе?
— Вовсе нет. Она и в самом деле полюбит его.
— Хм-м. То есть чем слабее кто-то выглядит, тем сильнее она его полюбит.
Синтия бросила на него подозрительный взгляд:
— О чем это вы задумались, Джаред? Я не намерена стоять в стороне и смотреть, как вы манипулируете Китти, чтобы уговорить ее выйти за вас замуж.
— Я не собираюсь прибегать к подобным хитростям без крайней нужды. Но если понадобится, дорогая Синтия, я воспользуюсь любым средством, которое окажется в моем распоряжении, чтобы добиться от Кэтлин согласия. — Джаред слегка поклонился. — Благодарю вас, вы мне очень помогли. — Он подмигнул ей и отошел.
Когда вальс закончился, Китти пошла за близнецами, а Дейв подошел к Синтии.
При виде выражения ее лица он настороженно прищурился:
— Так-так. Я уже видел этот взгляд раньше. Что ты задумала, дорогая?
— О, ничего особенного, — небрежно отозвалась она. — К тому же ты, как всегда, скажешь, чтобы я перестала вмешиваться в чужие жизни и изображать из себя купидона.
Дейв застонал:
— Как, опять? Надеюсь, ты нацелила свои стрелы не в него?
— Кого ты имеешь в виду? — поинтересовалась Синтия с невинной улыбкой.
— Ты разговаривала с Джаредом Фрейзером, когда мы с Китти танцевали. Это он, не так ли?
— Ты угадал.
— А кто она?
Синтия покачала головой:
— Разве не ясно? Мужчины так слепы порой.
— Не тяни, Тиа, кто она?
— Китти, конечно.
— Китти?!
— Из них получится идеальная пара, к тому же она обожает его детей. Это один из тех браков, которые заключаются на небесах. Совсем как наш, любимый. — Синтия чмокнула его в щеку.
— А как насчет старомодного обычая жениться по любви?
— Милый, они влюблены друг в друга. Я всего лишь заронила кое-какие идеи в голову Джареда на тот случай, если остальные не сработают. Уверяю тебя, я действовала очень деликатно.
— Ну да, как слон в посудной лавке. — Он схватил ее за руку. — Пойдем лучше потанцуем.
Китти излучала прямо-таки родительскую гордость, когда близнецы с примерным видом вышли к гостям и пожелали всем спокойной ночи. Они выглядели как две маленькие дамы.
Джаред задержал ее у подножия лестницы:
— Ты спустишься потом?
— Да, побуду здесь хотя бы до ухода Кинкейдов.
— Отлично. Может, мне подняться с вами наверх?
— Ты же хозяин, невежливо оставлять гостей. Я скоро вернусь.
Стоя внизу, Джаред смотрел, как три самых важных в его жизни человека поднимаются по лестнице. Когда они добрались до верхней площадки, он повернулся и смешался с гостями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73