ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ну и что же я должен делать с вами? – спросил сэр Ричард.
– Ничего. Вы только расскажите мне, как добраться до Холборна!
– Почему именно до Холборна?
– Я должна добраться до трактира «Белая лошадь», чтобы сесть в почтовую карету до Бристоля.
– Все решено, – сказал сэр Ричард. – Я не дам вам сделать и шагу до тех пор, пока не услышу от вас всю вашу историю. Уверен, что вы – опасная преступница.
– Да нет же! – возмущенно воскликнула девушка. – Каждый, у кого есть хоть малейшая капля жалости, посочувствовал бы мне! Я убегаю от самого отвратительного преследования.
– Счастливое дитя! – сказал сэр Ричард, беря у нее из рук узелок. – Хотелось бы и мне сделать то же самое. Давайте-ка уйдем отсюда вместе! Я видел не много улиц, которые вызывали бы у меня такое же нестерпимое отвращение. Не могу понять, как я вообще сюда забрался. Не кажется ли вам, что наша приятная встреча стала бы еще приятнее, если бы мы познакомились… или вы путешествуете инкогнито?
– Да, мне придется придумать себе какое-нибудь имя. Я как-то не подумала об этом. По-настоящему меня зовут Пенелопа Крид. А вас?
– Ричард Уиндэм, – ответил сэр Ричард, – к вашим услугам.
– Красавчик Уиндэм? – спросила мисс Крид с осведомленным видом.
– Красавчик Уиндэм, – поклонился сэр Ричард. – Возможно, мы с вами уже где-то встречались?
– О нет, но, конечно, я слышала о вас. Мой кузен все пытается повязать свой галстук в стиле «водопад Уиндэма». По крайней мере, он называет этот узел именно так, но мне он больше напоминает какую-то жуткую путаницу.
– Тогда это не «водопад Уиндэма», – объяснил сэр Ричард.
– Да, я так и думала. Мой кузен пытается быть денди, но у него лицо как у рыбы. Они хотят, чтобы я вышла за него замуж.
– Какая ужасная мысль! – вздрогнул сэр Ричард.
– Я говорила, что вы мне посочувствуете! – воскликнула мисс Крид. – А сейчас вы покажете мне, как добраться до Холборна?
– Нет, – ответил сэр Ричард.
– Но вы должны! – заявила мисс Крид, в голосе которой уже появились панические нотки. – Куда мы идем?
– Я не могу всю ночь бродить по улицам. Нам лучше зайти ко мне и обсудить эту ситуацию.
– Нет! – Мисс Крид замерла на мостовой.
Сэр Ричард вздохнул.
– Постарайтесь избавиться от мыслей о том, что я лелею какие-то низменные замыслы в отношении вашей персоны, – сказал он. – Думаю, что вполне сгодился бы вам в отцы. Сколько вам лет?
– Пошел семнадцатый.
– Ну а мне почти тридцать, – сказал сэр Ричард.
Мисс Крид быстро сосчитала:
– Нет, вы не могли бы быть моим отцом!
– Я слишком пьян, чтобы решать арифметические задачи. Остановимся на том, что у меня нет ни малейшего желания заниматься с вами любовью.
– Что ж, тогда я не против того, чтобы пойти вместе с вами, – мило ответила мисс Крид. – А вы и в самом деле пьяны?
– Кошмарно! – подтвердил сэр Ричард.
– Никто бы этому не поверил, уверяю вас. Вы держитесь очень хорошо.
– Вы рассуждаете так, будто у вас есть в этом деле определенный опыт, – заметил сэр Ричард.
– Мой отец всегда говорил, что очень важно увидеть, как ведет себя человек, когда выпьет лишнего. Мой кузен, например, становится чрезвычайно глупым…
– Вы знаете, – сказал сэр Ричард, нахмурившись, – чем больше я слышу о вашем кузене, тем больше я чувствую, что вам никак нельзя позволить выйти за него замуж. Где мы сейчас?
– На Пикадилли, я думаю, – ответила мисс Крид.
– Хорошо! А я живу на Сент-Джеймс-сквер. Почему они хотят, чтобы вы вышли за своего кузена?
– Потому что, – печально ответила мисс Крид, – надо мной висит проклятие в виде большого состояния.
Сэр Ричард резко остановился посреди улицы.
– Проклятие в виде большого состояния? – повторил он.
– Да. Понимаете, у моего отца, кроме меня, не было больше детей, и, я думаю, что просто сказочно богата, да кроме того, у меня, есть дом в Сомерсете, в котором они не разрешают мне жить. Когда отец умер, я должна была жить с тетей Алмерией. Мне тогда было всего двенадцать. А сейчас она просто преследует меня, чтобы заставить выйти замуж за моего кузена Фредерика. Поэтому я и сбежала.
– За того, у которого лицо как у рыбы?
– Да.
– Вы поступили совершенно правильно, – одобрил сэр Ричард.
– Ну, думаю, что да.
– Без всякого сомнения. А зачем вам в Холборн?
– Я же говорила вам, – терпеливо ответила мисс Крид. – Я собираюсь отправиться в Бристоль в почтовой карете.
– О, а зачем вам Бристоль?
– Ну, я не еду до самого Бристоля, мой дом находится в Сомерсете, и у меня там живет очень хороший друг. Я не видела его почти пять лет, но мы всегда играли вместе и как-то даже прокололи пальцы, чтобы пошла кровь, смешали ее и поклялись пожениться, когда вырастем.
– Это все очень романтично, – прокомментировал сэр Ричард.
– Ведь правда? – спросила мисс Крид с энтузиазмом в голосе. – И вы еще неженаты?
– Нет. О Господи!
– Что случилось?
– Я только что вспомнил, что собираюсь жениться.
– А вы не хотите?
– Нет.
– Но никто не может заставить вас жениться!
– Моя милая девушка, вы не знаете моих родственников, – с горечью ответил сэр Ричард.
– Они все время разговаривают, разговаривают и разговаривают с вами? И говорят, что это ваш долг? И просто отравляют вам всю жизнь? И постоянно рыдают перед вами? – спросила мисс Крид.
– Что-то в этом роде, – кивнул сэр Ричард. – А ваши родственники поступали с вами точно так же?
– Да. Поэтому я и стянула у Джоффри почти что самый лучший его костюм и вылезла в нем из окошка.
– А кто такой Джоффри?
– О, это еще один мой кузен. Он сейчас учится в Хэрроу, и его одежда прекрасно подходит для меня. Это ваш дом? Мы пришли?
. – Да. Это мой дом.
– Но подождите! – воскликнула мисс Крид. – Разве ваш швейцар не дожидается вашего возвращения, чтобы открыть вам дверь?
– Я не люблю, чтобы люди не спали, дожидаясь моего возвращения, – ответил сэр Ричард, доставая из кармана ключ и вставляя его в замочную скважину.
– Но у вас ведь наверняка есть лакей, – предположила мисс Крид, стоя на крыльце и не торопясь входить в дом. – Он все равно будет ожидать вас, чтобы помочь раздеться и лечь спать.
– Это так, – сказал сэр Ричард, – но он не зайдет ко мне в комнату до тех пор, пока я не позвоню Вы можете ничего не опасаться.
– Ну, в таком случае… – произнесла с облегчением мисс Крид и последовала за ним в дом.
В холле горела лампа, а рядом с ней на мраморном столике для сэра Ричарда была приготовлена свеча. Он зажег ее от лампы и проводил свою гостью в библиотеку. Здесь в настенных канделябрах было множество свечей. Сэр Ричард зажег их столько, сколько ему показалось необходимым, и повернулся, чтобы повнимательнее рассмотреть мисс Крид.
Она сняла шляпу и стояла посреди комнаты, с интересом разглядывая все, что ее окружало. Ее пушистые кудри были всклокочены на макушке и очень неровно отхвачены ножницами на затылке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68