ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Думаю, что Джозиа Дориан не из тех, кто может это изменить…
— Там живет девочка, правда? Вы сказали, примерно моя ровесница… как Тамарикс Сент-Обин.
— Да, почти! Бедняжка! Некоторое время тому назад она потеряла родителей. Жаль ее, что она переехала жить к своим дяде и тете.
— Я тоже переехала к своей тете…
— Ну, дорогая, я же не Джозиа Дориан, — засмеялась она.
— Думаю, мне очень повезло!
— Благослови тебя Бог, дитя! Нам обеим повезло. Мы принесем счастье друг другу. Мне очень жаль, что бедная Рэчел попала в такую обстановку! Там всегда так же тоскливо, как во время воскресного богослужения, если ты понимаешь, что я имею в виду. Прислуга у них не задерживается… Хильда Дориан сама отвешивает сахар и запирает чай… говорят, по приказанию мужа. Джозиа Дориан ужасно скуп. Мать Рэчел была сестрой Хильды Дориан. Вот мы и подошли к главному. Я потратила время на все эти рассказы, потому что хочу, чтобы ты имела представление о людях, с которыми будешь жить. Если я смогу все устроить. Я имею в виду твое образование. Я хочу, чтобы ты пошла в школу… в хорошую школу.
— А это не будет дорого стоить?
— Мы осилим, если это необходимо. Но еще не сейчас. Думаю, на будущий год. У Тамарикс и Рэчел одна гувернантка — мисс Ллойд. Она каждый день ходит в Сент-Обин Парк и занимается с ними. Видишь, к чему я клоню?
— Вы думаете, что я?..
Она энергично покачала головой.
— Я еще не решила, но собираюсь это сделать. Не вижу, почему бы тебе к ним не присоединиться. Мне кажется, что затруднений быть не должно. Я сделаю так, чтобы миссис Сент-Обин согласилась, но ей, похоже, нет дела ни до чего, поэтому противодействия ожидать не приходится. Думаю, я заставлю и старого Джозиа Дориана не препятствовать этому. Как бы то ни было, посмотрим. Это, конечно, на какое-то время решит нашу проблему.
Такой план привел меня в возбуждение.
— Это значит, что тебе каждое утро придется ходить в Сент-Обин Парк. Будет очень хорошо, если ты сможешь общаться со своими ровесниками.
Пока мы разговаривали, Лили просунула голову в дверь.
— К вам мисс Хетерингтон, — сообщила она.
— Проводи ее сюда, — крикнула тетушка Софи и повернулась ко мне. — Сейчас ты встретишься с дочерью нашего викария — его правой рукой и доброй советчицей, в чьих способных руках находится судьба Харперз-Грина.
Когда дочь викария вошла в комнату, я увидела, что она именно такова, какой ее описала тетушка Софи. От нее веяло внутренней силой. Высокая, широкая в кости, со строго зачесанными назад волосами под маленькой шляпкой, нацепленной прямо на макушку и украшенной незабудками; в блузке, ворот которой почти доходил до ее подбородка и придавал ей чрезвычайно строгий вид; с живыми карими глазами, поблескивающими сквозь очки и со слегка выдающимися вперед зубами. Весь ее вид безошибочно указывал на властность характера.
Взгляд ее сразу же обратился ко мне. Я вышла вперед.
— Так это и есть ваша племянница, — сказала она.
— Действительно, — улыбнувшись, согласилась тетушка Софи.
— Добро пожаловать, дитя. Вы станете членом нашей семьи. Вам здесь будет хорошо.
Это звучало скорее как приказ, чем приветствие.
— Да, я знаю, — ответила я.
Она, казалось, удовлетворилась и несколько секунд пристально смотрела на меня. Думаю, она оценивала, какие полезные поручения мне можно доверять.
Тетушка Софи выразила надежду, что я могла бы вместе с девочками брать уроки в Сент-Обине.
— Разумеется, — согласилась мисс Хетерингтон, — это очень благоразумно. Мисс Ллойд может заниматься с тремя так же легко, как и с двумя.
— Мне нужно будет заручиться согласием миссис Сент-Обин и Дорианов.
— Конечно, они должны согласиться!
Мне было интересно, что она предпримет, если те не согласятся, но я и думать не могла, что они осмелятся ее ослушаться.
А теперь, Софи, нам надо кое-что обсудить…
Я выскользнула из комнаты и оставила их одних.
Через несколько дней тетушка Софи сообщила мне, что вопрос с гувернанткой улажен. Я присоединяюсь к Тамарикс и Рэчел в классе в Сент-Обине.
Подумав и решив, что мне было бы хорошо узнать своих подруг, прежде чем я присоединюсь к ним в классе, тетушка Софи пригласила обеих девочек на чашку чая в Роуэнз.
Я очень волновалась от предстоящей встречи и спустилась в гостиную, полная любопытства и некоторых опасений.
Первой пришла Рэчел Грей. Она была маленькой девочкой с карими глазами. Мы посмотрели друг на друга несколько настороженно и с серьезным видом обменялись рукопожатием. Тетушка Софи, улыбаясь, смотрела на нас.
— Вы с Рэчел поладите, — сказала она. — Моя племянница Фредди — новый человек в Харперз-Грине, Рэчел. Ты покажешь ей окрестности, не правда ли, дорогая?
Рэчел грустно улыбнулась и ответила:
— Если смогу!
— Ну вот, теперь вы знакомы, садитесь и давайте побеседуем!
— Ты живешь в Бэлл-Хаусе, — начала я. — Думаю, это очаровательное место.
— Симпатичный дом, — подтвердила Рэчел и замолчала.
— Строение славных времен, — сказала тетушка Софи. — Почти такое же старинное, как Сент-Обин Парк.
— О, но не такое величественное! — ответила Рэчел.
— В нем есть большой шарм, — настаивала тетушка. — Тамарикс опаздывает.
— Тамарикс всегда опаздывает, — заметила Рэчел.
— Гм — пробормотала тетушка Софи.
— Она так хотела встретиться с тобой, — сообщила мне рэчел. — Она скоро будет здесь. Рэчел была права.
— А, вот и ты, моя дорогая, — приветствовала вошедшую тетушка Софи. — Задерживаемся, да?
— О да, — ответила привлекательная девочка со светлыми вьющимися волосами, сияющими голубыми глазами и коротким вздернутым носиком, придававшим ей веселый бойкий вид. Она смотрела на меня с нескрываемым любопытством. — Так значит ты и есть племянница?
— А ты — Тамарикс из Сент-Обина?
— Из Сент-Обин Парка, — поправила она, пробегая глазами по гостиной тетушки, не очень большой, но со вкусом обставленной. Взгляд выразил чуть заметное презрение.
— Как поживаешь? — прохладно спросила я.
— Хорошо, спасибо, а ты?
— Хорошо!
— Ты будешь брать уроки вместе с Рэчел и мной?
— Да, я жду этого с нетерпением! Она поморщилась, слегка надулась, как бы не одобряя мое рвение.
— Старая Лэлли настоящая эксплуататорша, правда, Рэчел? — произнесла она.
Рэчел не ответила. Она казалась робкой и, кажется, побаивалась Тамарикс.
— Старая Лэлли? — переспросила я.
— Лэлли Ллойд. Ее зовут Элис. А я зову ее Лэлли!
— За глаза, — спокойно вставила Рэчел.
— Назвала бы и в глаза, — отрезала Тамарикс.
— Я начинаю заниматься с понедельника, — сообщила я им.
Вы можете знакомиться друг с другом, а я позабочусь о чае, — нашла выход из положения тетушка Софи.
Мы остались втроем.
— Ты, полагаю, приехала сюда жить, — осведомилась Тамарикс.
— Моя мама больна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86