ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Огонь в камине не горел, вероятно, в суматохе, возникшей в связи с попыткой похищения Кассандры, его забыли развести.
«Без пламени в камине комната кажется какой-то незнакомой и неуютной, — думала Нора, вставляя в подсвечник зажженную свечу. — Впрочем, ничего удивительного — сейчас, после случившегося, во всем замке неуютно».
Попытка похищения… Кто же мог задумать такое ужасное злодеяние? Становилось страшно при мысли о том, что могли сделать похитители с невинной девочкой, окажись она в их власти. Власть… Нора не сомневалась, что они использовали бы свою власть в полной мере.
Она подошла к туалетному столику, уставленному флаконами и баночками, и машинально провела пальцем по серебряной шкатулке, принадлежавшей когда-то Делии Кейн, Нора ненавидела эту женщину. Ненавидела за то, что она сделала с Эйданом — ведь оставленное ею наследие до сих пор терзало и мучило его, и он никак не мог избавиться от ужасных воспоминаний.
Тяжко вздохнув, Нора принялась наводить порядок на туалетном столике — несколько флаконов с духами она в спешке опрокинула накануне, когда готовилась к балу.
Минут через пять Нора уже хотела отойти от столика, но вдруг замерла, в недоумении глядя на листок бумаги — его она раньше здесь не видела. Причем листок этот был испещрен до боли знакомым почерком. Судя по всему, записка была написана той же рукой, что и другая, найденная ею в день приезда в Раткеннон, — тогда она и заподозрила Эйдана Кейна в убийстве жены.
Какое-то время Нора смотрела на листок, потом вдруг вздрогнула и бросила взгляд через плечо — ей показалось, что в тени рядом с кроватью кто-то прячется. И ей тут же вспомнились слова Гиббона Кейдегона. Тот говорил, что разбойники упоминали ее имя — якобы Калви слышал это.
Нора отступила от столика и осмотрелась. Нет, в ее комнате никого не было. Да и кто бы из злоумышленников отважился сюда проникнуть? Ведь Эйдан повсюду выставил охрану…
Судорожно сглотнув, Нора снова подошла к столику и дрожащей рукой взяла записку. Немного помедлив, прочитала следующее:
Три опасности подстерегают Раткеннон…
Девочка, ничего не знающая о западне.
Леди, чьим сердцем отныне владеет развратник.
Три ставки, что приведут их обеих к страданиям,
которым не будет конца.
В прошлый раз вы не вняли моим предупреждениям.
Не будьте столь безрассудны теперь.
Не спускайте с девочки сегодня глаз.
Нора в ужасе смотрела на записку. «Неужели это послание появилось на туалетном столике еще до бала? — спрашивала она себя. — Да, наверное, до бала. Просто я, когда собиралась, не заметила ее, так как ужасно торопилась».
Но что же это означало? Выходит, кто-то проник в ее комнату перед балом, чтобы предупредить о готовившемся похищении. Кто-то знал, что готовится преступление. И если Эйдан сумеет найти этого человека, то найдет и того, кто пытался похитить Кассандру.
Нора откинула крышку серебряной шкатулки и достала оттуда листок, который спрятала в день приезда. Опрометью выскочив из спальни, она помчалась в кабинет мужа; ей казалось, что он сейчас именно там.
Остановившись перед дверью, Нора постучала.
— Черт побери, кто еще?! — заорал Эйдан. — Да заходите же!
Она отворила дверь и проскользнула в комнату.
— Нора, ты?.. — Повернувшись к стоявшему рядом Кейдегону, Эйдан сказал: — Подожди немного. — Снова взглянув на жену, он проговорил: — Дорогая, я думал, что ты уже легла…
— Эйдан, я собиралась лечь. Я уже начала раздеваться, когда… — Нора покосилась на Гиббона Кейдегона и пробормотала: — Эйдан, мне нужно поговорить с тобой наедине.
— Я чертовски занят сейчас. Пытаюсь выяснить, кто мог подготовить нападение на Кэсси. У меня нет времени…
— Это касается Кассандры. Это очень важно. Пожалуйста, Эйдан.
Он выругался вполголоса и велел конюху удалиться. Когда дверь за ним закрылась, Эйдан снова повернулся к жене:
— Что ж, выкладывай. Только побыстрее, Нора.
— Вот. — Она протянула мужу записки.
Эйдан взял листки и вопросительно взглянул на жену.
— Первую я обнаружила в день своего прибытия в Раткеннон, — пояснила Нора. — А вторая лежала на туалетном столике в моей спальне, и я нашла ее только сейчас. Но, похоже, кто-то хотел, чтобы я прочитала ее до бала.
Эйдан направился к подсвечнику, стоявшему на столе, и прочел первую записку. Подняв глаза на Нору, он криво усмехнулся и проворчал:
— Выходит, что кто-то решил стать твоим ангелом-хранителем? Что ж, я не сомневался, что до тебя дойдут сплетни. Но я не мог предположить, что это случится в первый же день, в день твоего приезда. Неудивительно, что ты тогда выглядела чертовски испуганной.
Эйдан бросил первую записку на стол и стал читать вторую.
— О Боже… — пробормотал он, в растерянности глядя на жену. — Но кто же…
— Не знаю, Эйдан. Я никого у себя в комнате не видела. Ни в первый раз, ни сейчас.
Эйдан ненадолго задумался, потом сказал:
— Кто-то приходил в твои покои. И кто-то знал, что готовится похищение. Причем совершенно очевидно: этот человек — один из обитателей Раткеннона. Значит, надо непременно найти его и…
— Совсем не обязательно, что этот человек из замка, — возразила Нора. — Замок такой огромный… Кто-то мог забраться в окно или каким-нибудь другим способом. Но я не думаю, что у тех, кто подкинул записки, были дурные намерения. Похоже, они стремились меня предупредить.
— Предупредить о чем? Что ты собираешься выйти замуж за убийцу? Что мою дочь хотят похитить? Мерзавцы! Надо непременно их найти. Если они знали, что готовится преступление, то, вероятно, знают и многое другое.
В этот момент в дверь кабинета постучали, и тут же вошла Роуз с ведерком торфа для растопки камина. Увидев записки, она замерла на несколько мгновений и побледнела. Потом пробормотала:
— Ох, простите меня, сэр, я зайду чуть позже, чтобы…
— Останься, Роуз, — приказал Эйдан.
Горничная еще больше побледнела и кивнула:
— Слушаюсь, сэр.
Эйдан пристально взглянул на девушку и, протягивая ей листки, проговорил:
— Полагаю, ты никогда не видела эти записки?
Горничная в страхе попятилась и пробормотала:
— Н-нет, сэр. Зачем они мне? Я ведь не умею читать.
— Если так, то почему же ты побледнела? — Эйдан смотрел на служанку все так же пристально. — И почему у тебя дрожат руки?
Девушка поставила ведро на пол и спрятала руки под фартуком.
— Сэр, я…
— У тебя есть мать и пятеро младших братьев и сестер, которых нужно прокормить, не так ли, Роуз? Они живут в домике неподалеку от Холма ночных голосов, верно?
— Да, сэр.
Покосившись на Нору, Эйдан продолжал:
— И если бы тебя не наняли на службу в Раткеннон, то твоей семье пришлось бы несладко, так?
— О, сэр, я ничего не знаю.
— Роуз, я сделал себе состояние, читая, что написано на лицах игроков, сидящих за карточным столом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74