ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глава 23
Пэт повернулась и посмотрела в заднее стекло.
- Там машин семь, - сообщила она.
- А белого "вольво" по-прежнему не видно?
- Вообще ничего белого, - ответила Пэт. Они снова катили по шоссе 3, тому самому, по которому он позавчера - всего два дня назад, невероятно! - ехал из аэропорта. Оно было все так же забито машинами. Бесконечный поток автомобилей тащился по пологим изгибам и зигзагам на восток от Сан-Хуана. Более того, насколько видел Гроуфилд, транспорт был не просто похожий, а тот же самый: красный ржавеющий "Шевроле", желтосиний микроавтобус "форд", черный грузовик "оуки"; а в зеркале заднего обзора виднелся тот же черный "мерседесбенц", иногда ухитрявшийся обогнать какую-нибудь машину.
- Шесть, - сообщила Пэт.
- Я видел, - ответил Гроуфилд и снова посмотрел вперед.
Они ехали за синим в белый горошек автобусом, который враскачку тащился по дороге. Его задние окна были доверху завалены плетеными корзинами. Гроуфилду приходилось вылезать в левый ряд, чтобы посмотреть, есть ли впереди какое-нибудь движение. Оно почти не прерывалось, поэтому Гроуфилд решил не дергаться, пока "мерседес" не обгонит еще три-четыре машины. Они покинули свой номер в гостинице, только когда дежурный позвонил и сказал, что машина ждет у подъезда. Тогда Пэт и Гроуфилд быстро спустились, вышли из лифта, пересекли вестибюль и оказались во влажном мареве солнечного дня.
К сожалению, улыбчивый молодой человек с усиками, который выгнал машину из гаража, все еще сидел в ней, демонстративно вытряхивая мусор из пепельницы. А пепельница никак не желала влезать в гнездо на приборном щитке. Тем временем подручный Данамато, тот самый, которого они заметили, когда он возвращался от "мерседеса" в гостиницу, встал со своего кресла в вестибюле, вышел на улицу, увидел, как они пытаются сесть в "понтиак", и затрусил к "мерседесу".
Улыбчивый молодой человек знай себе засовывал пепельницу в приборный щиток. Наконец Гроуфилд схватил его за руку и выволок из салона. Он выхватил у улыбчивого молодого человека пепельницу и швырнул ее в фонтан, потом сел за руль - Пэт уже влезла на место пассажира, - и они укатили, сопровождаемые озадаченным взглядом молодого человека.
Но время было потеряно. Теперь в "мерседесе" за ними ехали уже два человека, а не один.
Неужели в подземном гараже их никто не поджидал? Гроуфилд посматривал в зеркало как можно чаще, а Пэт первые двадцать минут сидела, извернувшись и глядя назад, но они не заметили, чтобы следом от гостиницы отъехала какая-нибудь другая машина. А пока Гроуфилд сновал взад-вперед по улицам и петлял, выбираясь из Сан-Хуана, их преследовал только этот "мерседес".
Но там, внизу, непременно должны были оказаться двое: это была бы единственно возможная разумная расстановка сил. И они наверняка видели, как служащий отеля выгонял "понтиак". Почему же они не увязались за ним?
Наконец Гроуфилд решил, что бандиты восприняли выезд "понтиака" как уловку, призванную выманить их из подвала и дать беглецам возможность незаметно выскользнуть из гостиницы через гараж. Во всяком случае, люди Данамато должны были учитывать такую вероятность. Стало быть, сейчас на хвосте у Гроуфилда сидели всего двое. Нужно вывести их из строя, тогда соотношение сил улучшится, пусть и ненамного.
- Пять, - доложила Пэт, и Гроуфилд посмотрел в зеркало. Он успел увидеть, как "мерседес" обогнал еще одну машину и опять занял свой ряд.
- Прекрасно, - сказал Гроуфилд, и тут шедший впереди автобус начал тормозить всеми возможными способами. Он показывал правый поворот, но направо не сворачивал, а просто замедлял ход, намереваясь остановиться, и слегка раскачивался на рессорах.
Лойза и поворот к дому Данамато были уже близко. Именно там и должен был остановиться автобус, который сбавил скорость до десяти миль в час и съехал, наконец, на обочину. Гроуфилд проворно объехал его, едва не зацепив встречный грузовик, с ревом проскочил развилку и, выжав газ, устремился за следующей машиной в ряду - древним "плимутом" лавандового цвета. Подъехав поближе, он разглядел, что "плимут" был выкрашен кистью.
- Эй, там же был поворот! - крикнула Пэт.
- Прежде чем мы отправимся гуда, надо еще многое сделать, - ответил Гроуфилд. Впереди был короткий свободный отрезок дороги. Возможно, пространства хватит. Гроуфилд бросил "понтиак" на обгон лавандового "плимута". Из-за ближайшего поворота выскочила встречная машина. Ну да пусть она и тормозит.
Она и затормозила. Гроуфилд проскочил между нею и "плимутом" и пристроился за микроавтобусом "фольксваген".
Пэт подозрительно уставилась на Гроуфилда.
- Уж не собираешься ли ты выкинуть какой-нибудь номер? - Не мели чепухи, отрезал он. - Нам надо стряхнуть с хвоста этих двух ребят, только тогда мы сможем заняться другими делами.
Она посмотрела на "мерседес", потом опять перевела взгляд на Гроуфилда.
- То есть, ты хочешь сделать так, чтобы они потеряли нас из виду?
- Я хочу вывести их из игры.
Пэт испугалась.
- Как?
- Есть один действенный способ, - ответил Гроуфилд.
- Ты же не... ты же не собираешься убивать их, правда?
- Потом скажу, - ответил он.
- Нет, подожди! - Пэт повернулась к нему, весь ее облик выражал тревогу. Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб, - сказала она. - Я не хочу, чтобы кто-то убил тебя или ты - кого-нибудь.
- Разделяю твои чувства, - ответил Гроуфилд, - и надеюсь, что так и будет.
- Но может и не быть?
- Возможно, - он бросил взгляд на ее встревоженное лицо и вытаращенные глаза, затем снова посмотрел на дорогу. - Ты же знала это, не правда ли? Или что, по-твоему, тут происходит? - Я не хочу, чтобы ты кого-нибудь убил.
- Но ты хочешь, чтобы я вызволил твоего Роя, так?
- Да, конечно.
- Ребята, которые его стерегут, не хотят, чтобы Рой от них сбежал, пустился в объяснения Гроуфилд. - Более того, они не намерены упускать и меня. И все они обучены, понимаешь? Обучены и вооружены пистолетами.
- Я понимаю, что это значит.
- Ой ли?
Она открыла рот, потом снова закрыла, и вид у нее сделался очень встревоженный. Пэт покачала головой, оглянулась на "мерседес", снова посмотрела на Гроуфилда и опять покачала головой.
- Не знаю, что и сказать, - молвила она. - Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб.
- Решай сама, - ответил Гроуфилд. - Я готов хоть сейчас развернуться, поколесить несколько минут, чтобы стряхнуть с хвоста этих парней, поехать в аэропорт и улететь отсюда первым же рейсом. Рано или поздно Данамато, вероятно, отпустит твоего брата.
- Не отпустит, - возразила Пэт. - Ты знаешь это не хуже меня. Если ты уедешь совсем, он вместо тебя убьет Роя, потому что Рой помог тебе бежать, потому что собирался жениться на Белл и просто потому, что уж такой Данамато человек.
Гроуфилд пожал плечами.
- Возможно, - сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40