ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, видела. Она же из комитета по связям с общественностью – КСО. И в то же время она так хладнокровна. У этой женщины недюжинное самообладание.
Дверь в офис открылась, в помещение вошли запыхавшиеся медики: две женщины, молодая и постарше, с шестиконечными Звездами Жизни на рукавах. С ними был молодой мужчина лет тридцати двух с откровенно озабоченным выражением лица. Пока мужчина и молодая женщина разворачивали носилки, женщина постарше опустилась рядом с телом, попробовала пульс, подвижность конечностей, оттянула веко и нахмурилась. Потом еще раз открыла и закрыла глаз покойницы.
– Реакция зрачка на свет сохранена, – сказала она Орсиерес, потом оглядела Джосса и нахмурилась еще больше. – Она принимала гипер.
– Гипер? – спросил Ивен. Басовый рокот голоса внутри его шлема звучал зловеще.
Все оглянулись на него, как бы не веря, что этот робот может говорить, да еще к тому же и обладает разумом.
«Как он это выносит? – подумал Джосс. – Неужели каждый, кто видит костюм, думает, что внутри него сидит какая-то обезьяна?»
Доктор посмотрела на Ивена и сказала:
– 2-гидро-6-пропано-метенпардразин.
Джосс удивленно поднял брови. Разработка новых препаратов – дело обычное, будучи и полицейским и химиком-любителем, он был знаком с большинством из них. Он знал, что препараты пардразиновой группы при постоянном воздействии на рецепторы нейронов коры головного мозга ухудшают их функционирование. Проблемой при применении этого препарата могла бы стать токсичность на поздних стадиях привыкания.
– Ассоциативные рецепторы, – сказал он. – Все воздействие должно быть направлено на них. Как наркоманы называют это средство?
– Мозговорот, бомба, гипер, ускоритель, – доктор взглянула на Джосса с уважением.
– Это эйфорическое средство?
– Нет, оргментативное, – ответила врач. – Оно вызывает понижение сопротивляемости миелинового слоя оболочки нейронов. Поначалу это не опасно, но потом…
– Понятно, – вмешалась Орсиерес, явно раздосадованная этим. – Не пора ли вам забрать тело отсюда, а потом уже заниматься с ним?
Доктор с ассистентами погрузили тело на каталку, с трудом распрямив ему конечности.
– Нетипичное окоченение, – заметил Джосс.
Врач кивнула и протянула ему визитную карточку.
– Если захотите побеседовать, я освобожусь после вскрытия. Оно займет несколько часов.
– Спасибо, – Джосс взглянул на карточку. – Мы свяжемся с вами.
На карточке значилось: «ЛАЙЛА ОРЛОВСКИ, ДМ ЧММК». Что делает здесь доктор медицины, Член Межпланетного Медицинского колледжа? Обычно такие люди работают на более высокооплачиваемых должностях.
Ассистенты увезли тело. Доктор последовала за ними, нарочито оставив дверь открытой. Один из секретарей подскочил и так же демонстративно закрыл ее.
– Прошу прощения, – сказала Орсиерес Джоссу. – Смерть всегда так удручает.
– Понимаю, – ответил Джосс.
– Каковы же ваши планы? – попыталась она продолжить разговор.
– Поначалу надо устроиться. Полагаю, для нас забронированы места в одном из отелей?
– Да, в Хилтоне. Один из моих людей проводит вас. А дальше?
– Осмотримся пару дней, привыкнем к месту, позадаем кое-какие вопросы, побываем на месте происшествия. Ну и все такое. Нам так же хотелось бы переговорить с вашей полицией, может, они что-нибудь смогут рассказать. Затем уже начнем работать более интенсивно.
– Прекрасно, – кивнула головой Орсиерес. – Я – член дирекции станции. Если вам что-либо понадобится, сразу же звоните мне, – и сделала паузу. – Что касается этого, – показала она рукой на пол, где только что лежало мертвое тело…
Джосс успокаивающе замотал головой.
– Можете положиться на нас. Общественные связи – не наш профиль, – и улыбнулся одной из самых очаровательных своих улыбок.
– Спасибо, – кивнула Орсиерес в ответ.
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вошли люди в форме местной полиции – темных трико, облепленных нашивками, знаками отличия и бог знает чем еще. Джосс подавил улыбку. Инструктор по психологии говорил ему, что чем больше декорирована униформа, тем больше тот, кто ее носит, любит применять власть, и тем меньше он уверен в своем праве и в способности применять ее. И еще его учили обращать внимание на шляпы.
«Ну, хоть шляп-то у них, слава Богу, нет», – подумал Джосс. Зато украшений – побольше, чем у латиноамериканских диктаторов в старых видеофильмах. Если бы эти полицейские постояли немного не шевелясь, их можно было бы запросто принять за рождественские елки. А их пушки инструктор описал бы, как «слишком большие, цилиндрические, черные и весьма не эффективные». Считалось, что такое оружие выражает скорее сексуальную агрессивность, чем желание бороться с преступниками.
Трое вошедших офицеров осмотрелись вокруг. Самый раскрашенный из них – седой мужчина лет шестидесяти с маленькими, близко посаженными глазами и опущенными уголками рта неодобрительно окинул взглядом всех присутствующих.
– Где же тело? – спросил он.
– С ним занимаются медики, – ответила Орсиерес. – Это гипер.
На лице полицейского появилась недовольная гримаса.
– И вы вызвали меня из-за какой-то наркоманки?
– Какая-то наркоманка, как вы ее назвали, – голос Орсиерес резко задрожал, – была одной из наших самых ценных служащих. Совету это начинает надоедать, шериф Соренсон. Когда кое-кто перестает выполнять свою работу должным образом, Совет замечает это.
– Поэтому вы вызвали этих чертовых сопов? – он оглядел Джосса и Ивена так, что можно было подумать, что они сами виноваты во всем происходящем.
– Офицеры О'Баннион и Глиндоуэр прибыли сюда, чтобы расследовать дело об убийстве их коллеги, офицера Салоникиса, – сказала Орсиерес, повернувшись к Джоссу и Ивену. – Здесь они случайно, но я окажу вам любезность и представлю их вам здесь, чтобы им не пришлось искать вас по всему вашему Департаменту. Кстати, шериф, нам надо поговорить о взаимодействии полиции с другими службами. Мы находимся в центре станции, а ваши люди добираются за двадцать минут там, где нужно десять…
– А-а, это все проблемы с персоналом, – вздохнул Соренсон, как бы отвечая на давно надоевший ему вопрос. – Пока нам бюджет не урезали…
– Но вы же сами сказали, что можете обойтись меньшим количеством людей.
– Простите, – раздался вдруг голос Ивена. – Может быть, нас все-таки представят?
Все опять уставились на него. Джоссу пришла в голову мысль, что даже если учесть, что игра «тупой полицейский – добрый полицейский» имеет свои преимущества, смотреть на то, как они обходятся с Ивеном – просто невыносимо. Но трое полицейских смотрели на руки Ивена по-другому. По их реакции было ясно, что они ощутили свое оружие не более чем игрушкой в сравнении с грозными, отливающими вороненой сталью предметами, скрещенными на металлической груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61