ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отдышавшись, Мейсон приблизился к полицейским.
— Ну как, нашли что-нибудь?
Голос Фэррона прозвучал неожиданно резко:
— Вы один?
— Да, девушки ждут наверху, в машине. Фэррон помолчал, а потом медленно проговорил:
— Похоже, она попала в цель.
— Не может быть! — воскликнул Мейсон.
— Пойдите взгляните сами.
По узкой тропинке, вытоптанной среди кустов, Фэррон повел Мейсона к машине. Луч фонарика высветил металлический остов автомобиля, перевернутого колесами вверх, разбитое стекло, осколки зеркальца и, наконец, человека, скрючившегося за рулем. Белая наволочка, закрывавшая его лицо, пропиталась кровью.
— Окно опущено, — пояснил Фэррон, — но оно оказалось внизу — машину перевернуло вверх колесами, и к тому же левая часть оказалась гораздо выше правой. Мы сумели открыть другое окно — надо было посмотреть, что с этим типом. Мертв, конечно, но прежде, чем возвращаться и оповещать городские власти, не мешало бы убедиться в этом. Я полагаю, формально нам придется назвать происшествие убийством. Как вы думаете, что будет с девушкой, когда она узнает?
— Не забывайте, мистер Фэррон, мисс Багби стреляла левой рукой и не целясь. По-вашему, она действительно могла в него попасть?
— Еще бы! Уже доказано: когда человек возбужден и палит вот так, наугад, ему как будто бы кто-то помогает… Странно, правда?
Фэррона прервал подошедший помощник:
— Как ты считаешь, Билл, стоит разбить стекло или все-таки попытаемся открыть дверь?
— Давай лучше займемся дверью.
— Переднюю заклинило, с задней тоже придется повозиться, но попробовать можно.
Работая топором, Фэррон с помощником начали медленно приоткрывать дверцу. Наконец отверстие настолько увеличилось, что Фэррон смог протиснуться внутрь и осмотреть тело.
— Пульса нет, — сообщил он.
— Раз уж ты залез, попробуй дотянуться до руля и достать его удостоверение, — проговорил помощник.
— Хорошо. Придерживай дверь. Я думаю, у меня получится.
Отцепив пакет с удостоверением, Фэррон осторожно выбрался наружу.
— Уфф, — проговорил он, отдуваясь и отряхиваясь. — Там буквально повернуться негде, я чуть не задохнулся, полз, как гусеница.
— А где удостоверение?
— Вот. Машина записана на имя некоего Оскара Б. Лумиса. Адрес тоже есть. Как, по-твоему, есть вероятность, что парня действительно так зовут?
— Не знаю. Машина может быть и ворованная… Ладно, пора подниматься, а то… Ну вот, так я и думал. — Помощник Фэррона зябко поежился, стараясь закутаться потеплее.
Первые капли дождя забарабанили по кузову машины, запрыгали по опавшим листьям, зашуршали в сухих ветвях кустарника.
— Капли крупные, — проговорил Фэррон, — значит, того и гляди ливанет изо всей силы. Надо поскорее выбираться отсюда, а то веревка намокнет — за нее тогда не удержишься. При таком дожде тут не слишком весело возиться… Тело мы, пожалуй, из машины вынем, а уж с остальным пусть разбираются спасатели.
— Вы уже составили картину происшествия? — поинтересовался Мейсон.
— Ну конечно, все абсолютно ясно. Правое окно в машине открыто. Возможно, у парня был револьвер, и он собирался прижать девушку к краю дороги, а потом заставить выйти и пересесть к нему. Обычно он работал именно так. Пуля попала ему прямо в голову — он, наверное, даже не понял, в чем дело. Помните, девушка говорила, что видела, как фары метались из стороны в сторону? Она думала, что он слишком резко нажал на тормоз, а на самом деле парень просто повалился на руль, и машина потеряла управление — врезалась в столб, потом в ограду, а потом покатилась вниз.
Дождь усиливался. Последний раз взглянув на автомобиль, Мейсон взялся за веревку и произнес: — Если вы не возражаете, я пойду первым.
— Давайте, будете задавать нам темп, — согласился Фэррон.
Стараясь не поскользнуться на камнях, цепляясь за веревку, Мейсон полез вверх по крутому глинистому склону.
Внезапно капли запрыгали чаще, и через несколько минут Мейсон и его спутники оказались окружены сплошной стеной дождя.
— Может быть, вы все-таки хотите пройти вперед и… — начал было Мейсон, но Фэррон перебил его:
— Ничего, с нами все в порядке. Главное, держитесь покрепче и не теряйте равновесия. Склон крутой, и падать будет не слишком приятно.
Мокрая веревка выскальзывала из рук, ливень хлестал в лицо, но Мейсон все так же неторопливо и осторожно пробирался к дороге.
— Тьфу ты, — пробурчал Фэррон, — опять забыли надеть плащи. Еще немного, и на мне сухой нитки не останется.
— Ничего, мы почти добрались, — подбодрил его Мейсон.
— А тут еще этот дурацкий фонарь, — пожаловался второй полицейский, — у меня от него вся спина в синяках…
— Ну вот и дорога, — произнес Мейсон, — я уже держусь за решетку… Все, я наверху. Давайте возьму у вас фонарь.
— Не надо, спасибо, я и сам почти забрался. Наконец и Фэррон, отдуваясь, появился на дороге. Дождь не переставал. Под ногами хлюпали лужи. Задыхаясь от быстрой ходьбы, Мейсон проговорил:
— Вы знаете, где меня можно найти. Эвелин Багби живет в «Горной Короне». Постараемся добраться туда побыстрее.
— Хорошо, езжайте, — торопливо произнес Фэррон, — нам надо еще известить городскую полицию и шерифа.
Кивнув в ответ, Мейсон побежал к машине.
— Шеф, вы насквозь промокли… — взволнованно заговорила Делла, высовываясь из окна.
— И абсолютно выбился из сил. В жизни не лазил по такой крутизне в такую погоду. — Отдышавшись, Мейсон продолжал: — Делла, тебе с Эвелин надо сейчас же ехать в «Горную Корону». Я постараюсь нагнать вас по дороге.
— Но, шеф, на вас же сухой нитки нет. Вы должны…
— Некогда, Делла. Езжайте скорее, — уже на ходу бросил Мейсон.
Пробегая мимо машины с полицейскими, он увидел, как Фэррон, очевидно связавшись с шерифом, что-то быстро и сосредоточенно диктует, а его помощник делает пометки в блокноте.
Забравшись наконец в машину, Мейсон несколько секунд просидел не двигаясь, наслаждаясь теплом и слушая шум дождя. Включив мотор, он зажег фары, и их пронзительные лучи осветили узкую ленту дороги и темную пелену дождя над асфальтом. Мейсон осторожно поехал вслед за медленно удаляющейся машиной Эвелин. По стеклу монотонно стучали щетки, но даже включенные на полную мощность, они не успевали вытирать струи, скатывающиеся непрерывным потоком.
Ливень все усиливался и, казалось, грозил затопить все вокруг: дорогу, машины, медленно ползущие в гору, и сам Голливуд, уже почти неразличимый во мраке.
Добравшись до шоссе и проехав по нему несколько ярдов, машины остановились перед ресторанчиком Джо Ладены. Окна «Горной Короны» весело сверкали, и на асфальте дрожали и переливались яркие красно-голубые блики.
Мейсон оставил машину у входа, а Эвелин завела свою в боковой гараж, предназначенный для служащих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52