ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ступив на палубу, увидела, что миссис Ньюберри нагнулась над бездыханным телом мужа и потащила его к перилам. Как раз в ту секунду корабль сильно накренило на левый борт и Эйлин Фелл упала. Она испугалась, что соскользнет за борт. Примерно в это время раздался второй выстрел. Поднявшись на ноги, она увидела миссис Ньюберри, бегущую по палубе. Мистер Ньюберри исчез.
— Это Эйлин Фелл кричала? — спросил Мейсон.
— Да.
— На верхней палубе было довольно темно. Вряд ли она могла как следует разглядеть…
— Вот странная деталь, — вспомнил Хангерфорд. — Эйлин Фелл клянется, что дверь госпиталя оказалась открытой, там горел свет, и было все видно. Вы помните, госпиталь расположен на верхней палубе рядом с гимнастическим залом?
— И там горел свет? — нахмурившись, спросил Мейсон.
— Так говорит Эйлин Фелл. Правда, я все узнал из вторых рук. Рассказывая об этом своей соседке, мисс Фелл была в истерике. Лично я не доверял бы ее показаниям. Но это заставило капитана обыскать каюту миссис Ньюберри и поставило ее в затруднительное положение.
— А госпиталь капитан осмотрел?
— Сразу, кажется, нет. Но потом осмотрел.
Мейсон нахмурился.
— Знаете, Хангерфорд, во всем этом нет смысла.
— Конечно нет, — подхватил молодой человек. — Мисс Фелл просто не в своем уме. Ида Джонсон, ее соседка, обещала помочь Бэлл.
— У вас есть ее адрес? — спросил адвокат. Хангерфорд передал ему листок бумаги с адресом.
— Теперь я собираюсь поговорить с миссис Ньюберри, — сказал адвокат.
— Я тоже хотел, но мне не разрешили пройти к ней, — сказал Хангерфорд. — Вы не откажетесь сообщить ей… ну, мою точку зрения на это дело?
— Хорошо, Рой, — ответил Мейсон, пожав ему руку. — Желаю вам счастья.
Полицейский, стоявший у двери каюты миссис Ньюберри, пропустил адвоката. Он постучал.
— Кто там? — спросила миссис Ньюберри.
— Мейсон.
Она открыла дверь. По ее глазам было видно, что она провела бессонную ночь.
— Через полчаса мы пристанем к берегу, — сказал Мейсон. — Вы готовы?
— Да.
— Будет трудно. Вас будут допрашивать в полиции, на вас навалятся репортеры. Это потребует от вас мужества.
— Я выдержу, — апатично сказала миссис Ньюберри. Мейсон изучал ее несколько секунд, потом сказал:
— Есть новости.
— Говорите.
— Эйлин Фелл, школьная учительница из Сан-Барбито, утверждает, что видела, как вы и ваш муж поднимались на верхнюю палубу. У вас произошла ссора. Она услышала выстрел и поднялась на палубу. Там увидела, как вы наклонились над телом мужа и потащили его к перилам. Потом она услышала второй выстрел.
— Это ложь! — воскликнула миссис Ньюберри. Мейсон бесстрастно сказал:
— Я подумал, что в свете этих показаний вам, возможно, захочется изменить свой рассказ.
— И не подумаю, — негодующе ответила она. — Я рассказала вам правду. Я вышла на палубу вместе с мужем. Я хотела поговорить с ним, а он избегал меня. Я просила его отдать мне деньги и позволить самой позаботиться о счастье Бэлл. Он отдал мне пояс с деньгами и сказал: «Вот деньги, но не предпринимай ничего без меня. Это деньги Бэлл, запомни!» Я хотела увести его в каюту, но он замахнулся на меня. Этого я не выдержала и ушла.
— Где вы шли? — спросил Мейсон.
— Лестницей по правому борту.
— Вас кто-нибудь видел?
— Не помню.
— Почему вы сказали капитану, что не выходили на палубу?
— Потому что я была уверена, что Карл бросился за борт, и не хотела быть замешана в это дело.
— Вы хотите сказать, что, уходя от мужа, вы предполагали…
— Не говорите глупостей, — перебила Мейсона миссис Ньюберри, — и не считайте меня дурой. Находясь в каюте, я услышала пять коротких гудков — сигнал «человек за бортом». Естественно, я сразу подумала, кто мог быть этим человеком. Я стояла в каюте в мокром платье и с денежным поясом мужа в руках. Я понимала, как это может быть истолковано. Поэтому решила переодеться и спрятать пояс.
— Где вы оставили мужа?
— На верхней палубе.
— Вы знаете, где там расположен госпиталь?
— Да.
— Там горел свет?
— Кажется, нет, — сказала миссис Ньюберри. — По-моему, там было темно.
— Вы видели кого-нибудь на палубе?
— Нет.
Мейсон попросил:
— Посмотрите мне в глаза. Я хочу сказать вам что-то важное. Она продолжала избегать его взгляда.
— Я прошу вас.
Она посмотрела на него угрюмым, вызывающим взглядом. Мейсон сказал:
— Выслушайте внимательно все, что я вам скажу.
— Ну, так начинайте, — ответила женщина. — И не ходите вокруг да около.
— Вы говорили капитану, — произнес Мейсон, — что не выходили на палубу. Из ресторана прошли прямо к себе в каюту. Теперь вы сообщите полиции вторую версию. Общественное мнение — странная вещь. Можно один раз изменить свои показания и выйти сухим из воды, если удастся убедительно объяснить, почему вы не сказали правду в первый раз. Но нельзя менять свои показания дважды. Во второй раз вам никто не поверит. Поэтому хорошенько взвесьте все, прежде чем делать второе заявление. Мне нужна правда, и только правда… Где вы взяли деньги?
— Мне дал их муж.
— Когда?
— Когда я стояла с ним на верхней палубе.
— Почему он сделал это?
— Потому что я сказала, что они нужны мне, чтобы защитить интересы Бэлл.
— Он не намекал, что собирается покончить с собой?
— Конечно нет.
— Вы не подозревали, что он может прыгнуть за борт?
— Нет.
— У вас есть револьвер?
— Нет.
— Послушайте, миссис Ньюберри, может быть, все произошло иначе? Допустим, ваш муж сказал, что собирается покончить с собой, и вы попытались помешать этому. Но он все-таки вытащил револьвер и выстрелил в себя. Пытаясь оказать ему помощь, вы подтащили его к лестнице, но в этот момент корабль сильно накренило на левый бок и вас прижало к перилам. Допустим, вы решили позвать на помощь, но при сложившихся обстоятельствах сочли нужным сначала снять с мужа пояс с деньгами.
— Возможно, так и могло случиться, — сказала женщина, — но не было.
— А если бы случилось и муж пришел в сознание в то время, когда вы снимали пояс, как бы вы тогда поступили?
— Не знаю, — сказала она.
— Это не вы сообщили на капитанский мостик, что человек упал за борт? — спросил адвокат.
— Нет, не я.
— А мне кажется, вы. Крик Фелл не был там слышен, а телефонистка утверждает, что какая-то женщина позвонила из холла в капитанскую рубку и сообщила: человек за бортом. После чего она повесила трубку, не добавив никаких подробностей. Кажется, она очень спешила. Это были вы?
— Нет.
Мейсон посмотрел на нее внимательно.
— По-моему, это были вы.
— Почему вы так думаете?
— Потому что вы единственная женщина на корабле, которая могла сделать это, но, возможно, побоялась признаться.
— Вы ошибаетесь.
Мейсон продолжал:
— У вас есть два способа защиты. Первый: вы поссорились с мужем на верхней палубе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48